L ORTOGRAF DE PATRISYA
l ortograf de patrisya,
ékritur fonétik â lètr uzuèl

ékrir le frâsé parlé

"sa dur, î lö sâglô brûyö dé z idé kacé..."
par kristof mênyé, du 13/05/2007 ô 04/08/2007

"la tèr è blê kom un orâj" (pol éluar)
L'orthographe de Patricia,
écriture phonétique en lettres usuelles

Ecrire le Français parlé

"Ca (ça) dure, un long sanglot brouillon des idées cachées..."
par Christophe Meunier, du 13/05/2007 au 04/08/2007

"La Terre est bleue comme une orange" (Paul Eluard)

Pré-réflexions personnelles
Post-réflexion personnelle

Patricia Niezewska, classée handicapée mentale et inapte à la scolarité, a génialement inventé – pour son journal personnel – une écriture infiniment simple de la langue française : automatique et n'utilisant que des lettres standards. Elle m'a instantanément séduit, dans un domaine où tous les "éducateurs" m'ont longuement et durement torturé, sans argument.
Base
Présentation abrégée
Présentation complète
Comparaison
Autres équivalences
Discussion/Réserve
Numération
Conjugaison
Contexte
Objections/Réponses
Critique reçue
L'orthographe SMS de Gérard
Objection musicale
Pour un Français régulier et transparent à la finnoise
Version de compromis
Mise en pratique
Clavier
Exceptions
Nouveau rejet des bigrammes
Nouveau rejet des liaisons
"Beauté" de la langue intouchable
Preuves encore
Semi-réforme et résistance
Micro-victoire 44 ans après

Base :
patrisya Français 1882-2015
    -
    -
    -
    -
Dans le son AN, on n'entend ni A ni N
La lettre X correspond au son KS (ou GZ)
La lettre Q n'apporte rien que des fautes d'orthographe
La lettre C se lit soit S soit K, sauf dans CH qui mériterait d'être (à la Russe) une consonne unique
Taper ÇÈÉ n'est pas standard voire pas permis, gênant la lecture
23 lètr
8 lètr dérivé (â,é,è,ê,î,ô,ö,û)
f-u-fu (...)
    -
    -
26 lettres (23+h,q,x) + 26 majuscules + 21 noms de lettres distincts (sauf aeiou: bé/cé/dé à double-vé/ix/i-grec/zèd)
17 lettres dérivées (à,â,ã,é,è,ê,ë,î,ï,ô,ö,ü,ù,û,œ,æ,ç) + 2 signes ( ' - ) + 9 noms associés
base b-a-ba (etc.) + 3 spéciaux (que, gu/gue/ge, cu/cue/ce)
  + 25 conventions (an,en,on,in,un,ei,ai,au,oi,ien,oin,ph,ch,sh,gn,ill,tie,tio,kh,am,em,om,im,um,eu)
  + millions d'exceptions et lettres muettes

Présentation abrégée : (04/06/2008)
patrisya Français 1882-2015
  â
  ê
  î
  ô
  û
  ö
  c
  an, en
  eu
  in, un
  au, ô
  ou
  on
  ch, sh
  wa
  wî
  yî
  ny
  oi
  oin
  ien
  gn
+ Suppression des anciennes lettres muettes ou doublées (sauf double son, genre "créé")
+ Simplification des lettres à multiple lecture ancienne (g lu gu/j/gn, s lu ss/z/sh, p lu pp/f, t lu tt/s, c lu s/k/ch, w lu w/v, x lu ks/gz, h lu ch/rien, n lu nn/an/un/on, m lu mm/am/um/om, u lu u/eu/ou/un, i lu i/oi/in, e lu e/eu/é/ien…)

Présentation complète : (correspondance / clé de lecture pour nous)
patrisya Français 1882-2015
 a     (de la)
 b     (de bu)
 ch     (de chu)
 d     (de du)
 e     (de tenir)
 f     (de fa)
 g     (de gré)
 i     (de fi)
 j     (de joli)
 k     (de képi)
 l     (de lu)
 m     (de manu)
 n     (de nu)
 o     (de dormir)
 p     (de pu)
 r     (de ru)
 s     (de su)
 t     (de tu)
 u     (de lu)
 v     (de vu)
 w     (de wapiti)
 y     (de canyon)
 z     (de zéro)
è 
 è     (de vipère)
é 
 é     (de tétu)
â 
 an     (de pan)
ô 
 au     (de faux)
ö 
 on     (de son)
û 
 ou     (de trou)
î 
 in     (de fin)
ê 
 eu     (de feu)
    Pour les sons étrangers, restent 4 consonnes disponibles: h q x ç, par exemple pour les h et th anglais, h ou kh transcrit de l'arabe, r russe etc. Si Patricia avait dû parler anglais, elle aurait peut-être gardé la lettre h pour le son h anglais, en portant le son kh sur la lettre x comme en russe et phonétique.
    Pour certains sons distingués par la phonétique en Français, une lettre ne lui a pas paru nécessaire: le ng de ring reste ng, le "uod" de puéril reste u.

Comparaison :
(dernière mise à jour: 25/05/2017, enrichi avec Wikipedia)

On entend un son, comment l'écrire ? et lit-on ailleurs les mêmes lettres pareillement ? Patricia a 1 réponse automatique, le Français 1882-2015 en a plein avec autant de fautes possibles/probables.

patrisya Français 1882-2015
 a â (de bâton)
à (de delà)
a (de panier non panthère ni cake ni lady ni eau ni pain ni saoul ni breakfast ni football)
e (de femme non petit ni table ni lest ni pedigree ni vent ni benjamin ni new-yorkais ni design)
as (de amas non asticot ni masure ni flash)
at (de chat non chaton ni éducation)
ats (de abats non Ratsinger ni Etats-Unis)
act (de exact non exactitude ni action)
acts (de exacts non Actson Corp)
ât (de appât non pâte)
âts (de appâts non Âtso Obispo)
ap (de drap non drapeau ni saphir)
aps (de draps non rhapsodie)
ars (de gars non tarse ni jars)
ac (de tabac non racler ni tache ni acide)
acs (de tabacs non lacs ni Jacson)
ach (de almanach non cacher ni krach)
achs (de almanachs non krachs)
az (de raz-de-marrée non azimut)
ah (de ah non allocation AAH)
ahs (de fellahs non Sandrine Ahson)
ae (de grœnendael non Caen ni maestro)
ao (de paonne non paon ni aorte ni août ni curaçao ni Yaoundé)
aa (de graal non Alat-Eaa-Draguignan ni afrikaans prononcé afrik'ans)
o (de township non logique ni pont ni boire ni embout ni loin ni noce ni loser ni patchwork)
ha (de brouhaha non hanche ni haie ni haut ni chameau ni chant ni chaise ni chaud ni prochain)
has (de brouhahas non chaste ni chasuble ni hasard ni haschisch ni phase)
hâ (de hâte non château)
he (de alzheimer non herbe ni chemin ni hein ni chewing-gum ni chez ni chef)
hi (de high-tech non histoire ni hindou ni chine ni chimpanzé)
ua (de navigua non tua ni tuant ni tuais ni iguane ni roua)
uas (de naviguas non tuas ni rouas)
uât (de naviguât non tuât ni rouât)
[autres : voir wa, ay, way dans Autres équivalences]
 b b (de ban non plomb ni subtil)
bb (de abbaye non chaîne-bbc)
bh (de abhorrer non bhv-Rivoli)
be (de cube non benêt ni berge ni alphabet ni benjamin)
bes (de cubes non bestial ni besace)
bent (de inhibent non Bentham)
bs (de snobs non obstacle)
bbe (de labbe non abbesse ni Abbendis ni logiciel Bbedit)
bbes (de labbes non abbesse)
 c ch (de chinois non technique ni macho ni loch)
sh (de shampooing non désherber)
sch (de schisme non schizophrénie)
che (de fiche non cheval ni archet ni cher ni lichen)
ches (de fiches non richesse ni orchestre)
chent (de marchent non Amine Chentouf)
sc (de fascisme non ausculter ni scier)
she (de crashe non Shetland ni sherpa ni désherber)
shes (de crashes non Shestakov)
shent (de crashent non collège Shenton)
shs (de crashs non New York City Shsat)
chs (de fuchsia non jeu Auf Achse)
sche (de esche non schefflera)
sches (de esches non sommet Schesaplana)
schent (de eschent non Eschentzwiller)
zsch (de nietzschéen non Azschi)
j (de pirojki non jeu ni fjord ni avion jet ni jota)
je (de bintje non jeu ni jet de pierre ni avion jet ni Henri Jenfèvre)
jes (de bintjes non majestueux ni galèjes)
 d d (de dormir non plafond ni grand enfant)
dd (de addition non tension ddp)
dh (de adhésif non transports dhl)
ddh (de bouddhiste non déclaration ddhc 1789)
de (de salade non dehors ni éden ni dentiste ni rhododendron)
des (de salades non destin ni desquels ni design ni Bengladesh)
dent (de perdent non dentier)
ds (de raids non pieds)
gd (de amygdale non Bagdad)
z (de pizza non jazz)
 e œu (de bœuf non bœufs)
œ (de œil non œcuménique ni œstradiol ni grœnendael)
eu (de jeune non déjeuner)
œu (de œuvre non nœud)
e (de booster non femme ni petit ni table ni lest ni pedigree ni vent ni benjamin ni new-yorkais ni design)
heu (de heure non heu)
hu (de hum non rhume no rhum ni chut)
he (de herd-book non hermine ni hertzien ni chemin ni chef ni biche ni appréhender)
u (de club non de lu ni pou ni brun)
ai (de faisons non de aile ni ail ni ainsi ni e-mail)
i (de flirt non pic ni laitue ni peine ni poire ni fin)
a (de breakfast non panier ni panthère ni aigu ni eau ni pain ni saoul)
o (de patchwork non noce ni pont ni boire ni embout ni loin ni logique ni loser ni township)
ou (de rough non pou ni ouistiti)
ö (de röntgen non maelström)
 f f (de fou non neuf ans ni œufs)
fs (de esquifs non œufs)
fe (de parafe non ferme ni feignant ni fenouil ni fente ni feinte ni femme ni booster)
fes (de parafes non festin ni fessée)
fent (de parafent non fente)
ff (de affranchi non fédération fff)
ffe (de gaffe non pouffer ni offense)
ffes (de gaffes non commission ffessm bretagne)
ffent (de gaffent non médicament Effentora)
ffs (de bluffs non rallye ffsa)
ph (de phrase non pH-mètre)
phe (de paraphe non phellogène)
phes (de paraphes non Ephesus)
phent (de paraphent non phentermine)
phs (de alephs non phs-mobilier)
gh (de rough non afghan ni Ghislaine ni high-tech)
ghs (de roughs non hôpital Ghsr)
v (de kalachnikov non valise)
vs (de kalachnikovs non leimotivs ni vitesse vs)
 g g (de aigu non ange ni pagne ni gin ni rang ni Bourg-en-Bresse)
gu (de guidon non aigu ni guindé)
gs (de legs non gangster ni sangsue)
gg (de agglutiner non suggérer ni aggiornamento)
gue (de algue non guerroyer ni onguent ni orgueil)
gues (de algues non Daguestan)
guent (de intriguent non Markus Guentner)
gh (de afghan non Ghislaine ni rough ni high-tech)
ghs (de bobsleighs non roughs ni ghs international)
ghe (de nuraghe non ghetto)
ghes (de nuraghes non Pierre Ghestem)
gw (de Gwladys non Gwada)
c (de second non cri ni ciel ni chien ni croc)
 i i (de parking non aigu ni peine ni oiseau ni pin ni flirt ni outsider)
ï (de stoïque non coïncidence ni aïoli)
is (de brebis non piste ni toise ni poisse ni leishmaniose ni gneiss)
it (de acquit non piton ni roitelet ni leitmotiv)
its (de acquits non adroits ni kitsch ni attraits ni jiu-jitsu)
il (de gentil non filon ni grillon ni bail ni petit-fils)
ils (de gentils non Gilson ni petit-fils ni ails)
id (de nid non non acide ni laid)
ids (de nids non laids ni poids)
ie (de pie non pied ni ciel ni sien ni baie ni dieu ni client)
ies (de pies non sieste ni haies ni diesel)
ient (de trient non fiente)
ict (de amict non dictée ni diction)
icts (de amicts non stricts)
ix (de prix non pixel ni paix ni voix)
ih (de mihrab non Oihana voyages)
u (de business non aigu ni brun ni embout ni guidon ni feuille ni aube ni jiu-jitsu)
ui (de building non bruit ni fe ni juin ni deuil ni bab)
ïe (de ouïe non aïe)
ïes (de ouïes non des aïes de lamentations)
ïs (de haïs non maïs ni Moïse)
ït (de haït non Haïti)
î (de gîte non traîne ni vînmes ni boîte)
ît (de gît non maître ni boîte)
ii (de code Ascii non criions)
y (de acétylène non yaourt ni thym ni Leroy ni buggy)
ye (de rallye non yeux ni foyer ni balayette ni doyen ni paye)
yes (de rallyes non papayes ni polyester)
ys (de pays non paysan ni kyste)
yg (de amygdale ni polygame no oxygène)
e (de design non petit ni table ni lest ni pedigree ni vent ni benjamin ni new-yorkais ni femme ni booster)
ee (de week-end non pedigree)
ees (de frisbees non école eesa)
ea (de leader non beau ni geai ni steak)
eo (de people non cageot ni pigeon ni asseoir)
hi (de histoire non chinois ni hindou ni Ohio ni chien)
hie (de ébahie non fichier ni chien ni chienlit)
his (de ébahis non histoire ni torchis)
hies (de ébahies non branchies)
hit (de trahit non bronchite)
hy (de hygiène non hyène ni thym ni chy saigon)
hî (de envahîmes non chî'isme)
hît (de enahît non En Nabi Chît)
uy (de Tanguy non Guyane)
 j j (de jeu non blue-jean ni fjord ni jota ni pirojki)
je (de jeannette non jeu ni jeun ni jeûne ni avion jet ni jersey ni bintje)
jes (de galèjes non majestueux ni bintjes)
jent (de galèjent non Jentec Technology)
g (de angine non aigu ni pagne ni gin ni rang ni Bourg-en-Bresse)
ge (de bougeoir non gel ni genou)
ges (de anges non geste ni turgescence)
sges (de Vosges non disgestion)
sg (de vosgien non transgresser ni transgène)
gent (de bougent non gentil ni gentiane ni urgent)
gh (de Ghislaine non afghan ni rough ni high-tech)
gg (de aggiornamento non groggy ni suggérer)
zh (de Brezhnev non Alzheimer)
 k k (de képi non knock-out)
ks (de anoraks non Yorkshire)
ke (de coke non kermesse)
kes (de cokes non kesako)
c (de carotte non céleri ni chien ni croc ni seconde)
cs (de tics non tocsin ni crocs)
q (de coq non quelle)
qs (de coqs non fonction qsort)
qu (de antiquaire non adéquat)
que (de tique non quel ni éloquent)
ques (de tiques non question)
quent (de attaquent non éloquent)
cque (de grecque non becqueter ni socquette)
cques (de grecques non i'cquesi)
cu (de cueillir non curare)
cc (de accroc non accélérer ni succion)
ccu (de accueille non accumuler)
cch (de ecchymose non centre cchst)
cq (de Lacq non acquis)
cqu (de acquis non université cqu)
ck (de racket non enzyme ck)
cks (de stocks non Clacksons Manchester)
cke (de stocke non stocker ni racket)
ckes (de sockes non services ckes)
ckent (de stockent non ackenton)
ckh (de blockhaus non association ackh)
ch (de chronologie non chouette ni macho)
chs (de molochs non matchs)
g (de Bourg-en-Bresse non aigu ni ange ni pagne ni gin ni rang)
kh (de cheikh non boukha)
khs (de cheikhs non khsara fik)
kk (de drakkar non autoroute kkh)
khe (de sikhe non Kheops)
khes (de sikhes non bijou export Khesis)
x (de excès non axiome ni exema ni deuxième ni dix ni deux)
gk (de gingko non Agkistrodon contortrix)
 l l (de lu non fille)
le (de table non lecteur ni ensoleillé ni haleine ni lent ni plein)
les (de tables non lest ni lesté)
lent (de dévalent non lentille)
ll (de colline non grillon)
lle (de tranquille non quille ni aller ni pollen ni challenge)
lles (de tranquilles non quilles ni mollesse)
llent (de déballent non bâtiments Llentab)
ls (de bals non salsifis ni petit-fils ni pouls ni balsa ni ails)
lls (de trolls non licence llsh)
lh (de silhouette non gentilhomme)
lp (de sculpter non alpin ni alphabet)
ld (de veldt non soldat)
gl (de imbroglio prononcé imbrolio non glace)
 m m (de manoir non embout ni imbu ni essaim)
ms (de totems non hamster ni Reims)
me (de coutume non menace ni mentir ni vermeil)
mes (de coutumes non mesure ni messager ni domestique ni mes)
ment (de dorment non mentir ni mention)
mm (de sommaire non immanquablement)
mme (de somme non comment ni emmener)
mmes (de sommes non Mmes Dati et Yade)
mment (de assomment non comment ni commentaire)
ms (de totems non ms-word)
mms (de schlamms non maison Mmsh)
hm (de brahmane non commande chmod)
 n n (de noce non panthère ni brun ni pont)
ne (de aborigène non nette ni éminent)
nes (de aborigènes non nestorien)
nent (de contournent non continent ni continental)
nn (de annoter non ennui)
nne (de vienne non enneigé ni conditionnel ni chardonneret)
nnes (de chiennes non Onnestad)
nnent (de viennent non Annenta)
nns (de djinns non administration nnsa)
ns (de solens non anse)
mn (de condamnation non amnésie)
mne (de automne non indemne ni condamner ni condamnera)
mnes (de automnes non indemnes)
mnent (de comdamnent non faits familiaux Amnent)
nh (de menhir non enhardir ni piranha)
hn (de Johnson non schnock)
kn (de knock-out non Knorr)
sne (de Aisne non Snecma)
lne (de aulne non Alnebras)
lnes (de aulnes non mécicament Alnespirone)
ned (de corned-beef non Kennedy)
 o o (de noce non pont ni boire ni embout ni loin ni logique ni loser ni township ni patchwork)
os (de radios non albatros ni osé)
ho (de bonhomme non holà ni honte ni houle ni chope ni chose ni cochon ni choux ni choisir)
oi (de oignon non poire ni coin)
oo (de alcool non football ni coopérer)
u (de album non lu ni brun ni fou ni faute ni peur)
ü (de capharnaüm non Emmaüs)
hu (de rhum non hululer ni humble ni chuter)
hau (de exhaure non haut ni chaume)
hô (de hôpital non hôtel ni chômage)
uo (de quota non quoique ni duodénum ni tuons)
 p p (de pont non phrase ni galop)
ps (de caps non capsule ni corps)
pe (de cape non petit ni pente ni peine ni peintre)
pes (de capes non pestiféré ni peser)
pent (de coupent non pente ni serpent ni pentagone)
pp (de appel non association Apphim)
ppe (de grappe non appel ni japper ni appeler ni appendice)
ppes (de grappes non appesantir)
ppent (de frappent non appentis)
b (de subtil non bol ni plomb)
 r r (de fer non gars ni léger)
rr (de arrêt non outil rrd-tool)
re (de marbre non rein ni rendu ni reine ni adret ni remuer)
res (de marbres non restaurer ni resurgir)
rent (de tarent non rente ni parent)
rd (de coquard non coquarde)
rds (de coquards non Perdson)
rt (de dort non dortoir ni portion)
rts (de ressorts non Partson)
rc (de clerc non arc ni arceau ni arche)
rcs (de clercs non Clarcson)
rs (de cors non morsure)
rh (de rhume non service rh)
rrh (de logorrhée non responsable rrh)
rrhe (de catarrhe non groupe rrhe)
rrhes (de arrhes non Irrhes Ydal)
hr (de mihrab non camphre)
rre (de bagarre non marrer ni charette ni torrentiel)
rres (de bagarres non arrestation)
rrent (de bagarrent non torrentiel ni concurrent)
rf (de nerf non parfum)
rfs (de nerfs non turfs)
rg (de bourg non bourgade ni bourgeois)
rgs (de bourgs non Ergson)
rps (de corps non Terpsichore)
rrs (de torrs non processus rrservice)
er (de empereur non perte ni cerise ni aimer)
j (de marijuana prononcé mariruana non jeu ni fjord ni avion jet ni jota ni pirojki)
wr (de rewriter non rallye Wrc)
 s s (de carrousel non osé ni lus ni shampooing)
c (de céleri non carotte ni chien ni accroc ni seconde)
ss (de assis non Louie Asshon)
sc (de osciller non osculter ni schisme)
se (de comparse non sens ni serpe ni sein ni seul ni case ni noisette)
ses (de comparses non ses ni sesquiplane ni désespoir)
sent (de pensent non sentier)
sse (de casse non cassette ni assez ni assentiment ni dessein)
sses (de casses non Assestion)
ssent (de cassent non boutique Assentek)
ce (de douceâtre non cela ni cercle ni cendre ni ceinture)
ces (de farces non ces)
cent (de agacent non centime)
sce (de faisceau non sceller ni sceptre ni descente)
sces (de immisces non hôtel Scesaplana)
scent (de immiscent non parfums Scentessence)
ç (de ça)
sç (de acquiesçait)
t (de lotion non table ni fouet ni pont)
th (de forsythia non thym)
sth (de asthme non esthète)
ls (de petit-fils non fils-de-fer ni pouls ni valse ni balsa ni rails)
ts (de intelligentsia non tsunami)
x (de dix non axe ni exema ni deuxième)
z (de quartz non zéro ni raz ni nez)
cc (de liposuccion non accident ni accroc)
 t t (de termite non pont ni lotion ni béret)
te (de adepte non tenir ni test ni octet ni tension)
tes (de adeptes non test)
tent (de partent non tenture)
tte (de datte non lutter)
ttes (de dattes non attester)
ttent (de battent non attention)
tt (de attribut non prix ttc)
ts (de buts non tsunami)
th (de thé non asthme)
ths (de mammouths non hormone ths)
the (de menthe non éther)
thes (de menthes non thesaurus international)
tth (de Matthieu non hélicoptère tth)
tts (de watts non logiciel battstat)
pt (de compter non optimal ni option)
pte (de compte non compter ni septentrional)
ptes (de comptes non électroniciens Ptesa)
ptent (de comptent non application Aptent)
d (de grand-oncle non dur ni fond)
dt (de veldt non groupement Adtim)
tre (de quatre-temps non quatre ni entrer ni alpestre ni autrement ni astreinte)
 u u (de aigu non brun ni embout ni guidon ni feuille ni aube ni jiu-jitsu ni business ni caudillo ni lunch)
us (de abus non lustré ni fous ni buse ni bleus ni austère)
uë (de aiguë non Buëmbo)
uës (de aiguës non Huëst)
ü (de würmien non capharnaüm)
û (de flûte non saoûl ni sûtra)
eû (de eûmes non jeûne)
eût (de eût non Eûty)
hu (de hululer non chuter ni humble ni rhum)
hue (de cohue non huer)
hues (de cohues non chues)
huent (de huent non chuent)
hus (de dahus non typhus ni Mathusalem)
hut (de chahut non chute)
huts (de chahuts non Hutson)
uth (de bizuth non luth ni mammouth ni authentique)
uths (de bizuths non luths ni mammouths)
ue (de crue non luette ni louer ni guet ni quenotte ni joue)
ues (de lues non ouest ni blues ni équestre ni obsèques ni joues)
uent (de muent non jouent)
eu (de eu non jeune ni déjeuner)
eue (de eue non bleue)
eus (de eus non Zeus ni creuse ni pneus ni Teushiland)
eut (de eut non neutre ni veut)
eues (de eues non comité Ceues)
ût (de affût non affûter ni voûte)
ûts (de affûts non consul Dûtson)
ut (de attribut non tout ni buter ni auto ni meute ni parution ni caution)
uts (de attributs non atouts ni hauts ni putsch ni outsider)
ul (de cul non pulsation ni seul ni épaule ni boule)
uls (de culs non pouls ni pulsion)
ux (de reflux non poux ni feux ni luxe ni taux ni bauxite ni deuxième)
ud (de palud non paludisme ni chaud ni coude)
uh (de uhlan non bouh)
 v v (de valise non Azov)
w (de wagon non wapiti ni new-yorkais)
ve (de active non venir ni vent ni veine ni veau)
ves (de actives non veste)
vent (de esquivent non ventre ni vent)
vs (de leitmotivs non kalachnikovs ni vitesse vs)
bv (de Lefebvre non subvenir)
bu (de Lefébure non bucolique ni tribun)
f (de neuf ans, non fil ni œufs)
we (de interviewe edelweiss ni week-end ni wellingtonia)
wes (de interviewes non western)
went (de interviewent non Wentai Technology)
 w w (de wapiti non wagon ni new-yorkais ni clown)
wh (de whisky non Who's Who)
ou (de ouistiti non poule ni rough)
o (de poêle non pose ni poule ni pont ni poire ni pont ni football)
oo (de shampooiner non zoo ni zoom)
u (de adéquat non équarissage ni mur ni brun ni poule ni feu ni aube)
hu (de cacahuète non hutte ni Huns)
hou (de cacahouète non houppette)
 y y (de yaourt non acétylène ni Leroy ni buggy ni thym)
ys (de cow-boys non pays ni buggys)
ye (de pagaye non yen ni yeoman ni yeux)
yes (de pagayes non Yes!)
yent (de bayent non Yenta production)
i (de acier non lit ni lin ni loi ni aigu ni flirt ni peine ni outsider)
il (de rail non pilon ni aile ni poil)
ils (de rails non Gilson ni exils)
ill (de paillasson non fille ni mille)
ll (de briller non mille)
lle (de fille non paille ni mille)
lli (de vanillier non alligator)
ille (de paille non fille ni mille ni ailleurs ni babiller ni caillette ni grésillement)
illes (de pailles non Antilles ni gentillesse ni vieillesse ni veilles ni tranquilles ni maroilles)
illent (de taillent non Aillention)
illi (de médaillier non illimité)
ï (de aïoli non maïs ni coïncidence)
ïe (de aïe non ouïe)
ïes (de pagaïes)
ïs (de samouraïs non ïshmael)
j (de fjord non jeu ni jota ni avion jet ni pirojki)
hi (de hiatus non chien ni hindou ni hibou ni shintoïsme ni tee-shirt)
hy (de hyène non hygiène ni thym)
yy (de Abu Sayyaf)
lh (de gentilhomme non silhouette)
g (de design non gros ni gentil ni pagne ni gin ni rang ni Bourg-en-Bresse)
gh (de high-tech non Ghislaine ni afghan ni rough)
gui (de laguiole non gui ni guindé)
 z z (de zéro non nez ni raz ni quartz)
ze (de bronze non gazette ni Zeus)
zes (de bronzes non zest)
zent (de bronzent non combinaison zentai)
zz (de jazz non pizza)
zh (de Alzheimer non Brezhnev)
s (de osa non asocial ni lus ni shampooing)
se (de ose non sens ni baser ni sein ni seigle ni seul)
ses (de poses non session ni désespoir)
sent (de osent non sentier)
sh (de déshydrater non flash)
s h (de jours heureux non longs haricots)
si (de business non silence ni osier ni raisin ni Asie)
x (de deuxième non axe ni exema ni dix ni poux)
ls (de gentilshommes non valse ni pouls ni balsa ni étals ni ails)
ts (de Etats Unis non abats ni Ratsinger)
 é é (de dé non événement)
er (de jouer non jouera ni ternir ni fera)
ers (de légers non persan ni missile Pershing)
et (de jouet non sommet ni fret ni ethnie ni jeté)
ets (de jouets non sommets ni frets ni quetsche ni mets)
ez (de nez non alezan ni Suez ni recez)
ef (de clef non efendi ni chef)
efs (de clefs non chefs ni voiture Efsane)
es (de desquels non destin ni haies ni mesures ni Bengladesh)
est (de il est non lest)
æ (de ex æquo)
œ (de cœlacanthe non bœufs ni bœuf ni grœnendael)
ai (de aigu non traite ni train ni faisable ni caillou ni e-mail)
ait (de parfait non laitage)
aits (de faits non association aits)
aix (de paix non Aixam)
aie (de gaieté non plaie)
aî (de aîné non traîne)
ei (de eider non peine ni plein ni geisha ni cueillir)
e (de pedigree non vent ni sec ni femme ni poutre ni chemin ni new-yorkais ni benjamin ni design ni booster)
ê (de gêner non fenêtre ni poêle)
ee (de pedigree non frisbee)
ees (de pedigrees non frisbees)
ée (de allée non préemption)
ées (de allées non préestimé)
éent (de créent non préentériné)
és (de allés non réseau)
ed (de pied non redite ni oued)
eds (de pieds non oueds)
eh (de keffieh non dehors ni Gizeh)
ehs (de keffiehs non école ehsep)
ehe (de yohimbehe non pompe Eheim)
ehes (de yohimbehes non école Ehess)
a (de lady non tache ni rampe ni pain ni épaule ni paix)
ë (de canoë non Noël ni ciguë)
ës (de canoës non Wësh)
ey (de poney non seyant)
eys (de poneys non geyser)
ier (de peignier non hier ni lier ni liera)
iers (de peigniers non tiers ni fruitiers)
hé (de cohérent non chéri)
he (de hennissement non herbe ni chemin ni chef ni chez)
hes (de Hervé Ghesquière non richesse ni riches ni arrhes ni orchestre ni Hesher)
hai (de souhaiter non souhait)
y (de buggy non acétylène ni yaourt ni Leroy ni thym)
ys (de buggys non cow-boys ni pays)
 è è (de vipère)
ès (de abcès non cacatoès ni pèse ni Wèsh)
é (de événement non été)
e (de sec non poutre ni vent ni chemin ni femme ni new-yorkais ni benjamin ni pedigree ni design ni booster)
ê (de fenêtre non poêle ni gêner)
êt (de prêt non prêter)
êts (de prêts non Rêtsh)
ë (de Noël non canoë ni ciguë)
ei (de peine non plein ni geisha ni eider ni cueillir)
eî (de reître non El Sheikh Zeîn)
ey (de geyser non poney ni seyant)
eys (de poneys non geyser)
ai (de traite non train ni faisable ni caillou ni aigu ni e-mail)
aî (de traîne non aîné)
aît (de plaît non gaîté)
ais (de niais non niaise)
ait (de attrait non traite)
aits (de attraits)
aid (de laid non laide)
aids (de laids non virus aids)
aie (de baie, non gaieté)
aies (de baies non organisation Aiesec)
aient (de aient non Aaron Aienta)
aix (de paix non Aixam)
ay (de tramway non raya ni rayon ni rayer)
ays (de tramways non paysan ni pays)
aye (de maye non paye ni abbaye ni ayez ni cayeu)
ayes (de mayes non payes ni abbayes)
ect (de aspect non spectacle)
ects (de aspects non abjects)
et (de goret non petit ni fret ni guetter)
ets (de gorets non aguets ni frets ni quetsche)
es (de tu es non pesant ni resplendir)
est (de il est non estival)
ea (de steak non beau ni geai ni tissu Jean ni prénom Jean)
ef (de chef-d'œuvre non chef)
ef (de chefs-d'œuvre non chefs)
ez (de recez non allez ni Suez ni alezan)
ae (de Laeticia non Caen ni maestro)
aë (de Laëtitia non Israël)
a (de attrayant non tarte ni camp ni beau ni sain)
hè (de hère non chère)
he (de herculéen non hennissement ni chemin)
hê (de hêtre)
hai (de haine non chaise)
haie (de haie non machine à laver Haier)
haies (de haies non Carl Haieson)
hais (de hais non site Haisoft ni chaise)
hait (de souhait non souhaiter ni Haitong Securities)
haits (de souhaits non Atagawa Haitsu)
hei (de boghei non apartheid)
hee (de jonkheer non Cheetah)
hea (de boghead non François Cheanne ni logiciel Cheat Engine)
eh (de pehlvi non fédération Ehl)
œ (de œstradiol non œdème ni œnologue ni grœnendael)
egs (de legs prononcé lè non legs prononcé lèg)
 â an (de panthère non panier)
en (de tente non tenir ni bien ni éden)
ens (de gens non censure ni riens)
am (de jambe non caméléon ni dams)
em (de emmener non remise ni idem ni femme ni gemme ni sempiternel prononcé simpiternel)
ean (de prénom Jean non tissu Jean)
ant (de dormant non dormante)
ants (de commandants non magasin Antstore)
ent (de cent non tenture ni parlent)
ents (de clients non école Entsoa)
end (de prend no pendu ni agenda)
ends (de prends non Endstille)
eng (de hareng non engin ni englober)
engs (de harengs non Christian Engström)
ans (de pans non pansement)
aon (de faon non lycaon)
aons (de faons non lycaons)
and (de allemand non mandat)
ands (de allemands non emplois Randstad)
hen (appréhender non chenil ni lichen ni hennir)
ham (de hampe non chamois ni hameau)
han (de hanche non chanter ni diaphane)
hans (de ahans non hanse)
amp (de camp non camper)
amps (de camps non Ampsin)
emps (de temps non Gilles Empson)
emp (de exempte non emploi ni emphatique)
empt (de exempt non logiciel Emptoris)
empts (de exempts non Emptsa)
anc (de franc non franche ni lance ni brancard)
ancs (de francs non établissement Ancsec)
ang (de sang non sanguin ni ange)
angs (de sangs ni sangsue ni gangster)
aen (de Caen non association Aenor)
ão (de sertão non João Pinto)
ãos (de sertãos)
aan (de afrikaans prononcé afrik'ans non prononcé afrikanns)
ams (de dams non hamster ni Samson)
eand (de Vivien Perreand non Cubana Perreando)
uant (de naviguant non tuant)
 ô ô (de rôle)
o (de logique non pont ni boire ni embout ni loin ni noce ni loser ni township ni patchwork)
op (de trop non opération ni ophtalmologie)
os (de dos non disposer ni albatros)
ops (de galops non autopsie)
oc (de croc non crochet ni occire ni toc ni noce)
ocs (de accrocs non focs ni tocsin ni restaurant Ocshark)
ot (de abricot non dot ni iota ni lotion)
ots (de argots non Botswana)
ods (de lods non société Odsi ni boutique Nodshop)
oh (de cohue)
a (de football non panier ni panthère ni aigu ni eau ni pain)
au (de préau non préaus ni caudillo)
aus (de préaus non austral ni clause)
aux (de faux non auxiliaire)
aut (de artichaut non automne ni précaution)
auts (de artichauts non Florent Autson)
eau (de peau non peaux)
eaux (de peaux non Eauxo)
aul (de aulne non Paul)
aulx (de aulx non Aulxo)
ault (de marsault non Gaultier)
aults (de marsaults non Aultsville)
aud (de badaud non audace)
auds (de badauds non driver audstub)
ôt (de tôt non hôtel)
ôts (de dépôts non inoculum Ôtsa)
oth (de goth non gothique)
oths (de goths non Rothschild)
ow (de bungalow non bowling ni township)
ows (de bungalows non instructeur owsi)
oa (de toast non cloaque)
œ (de grœnendael non œstradiol ni œdème ni œnologue)
aw (de crawl non hawaïen ni tomahawk)
ach (de yacht non achat ni macho ni tachycardie ni almanach prononcé almana)
al (de walkman non alizé)
ao (de curaçao non faon ni cacao ni août ni paonne ni Yaoundé)
aos (de curaçaos non chaos ni Laos)
eo (de yeoman non asseoir ni pigeon)
ho (de holà non bonhomme ni honte ni houle ni chope ni chose ni cochon ni choux ni choisir ni photo)
hô (de hôtel non chômage ni hôpital)
hot (de cahot non hotmail ni Daniel Chotard)
hots (de cahots non Lhotse ni Sergio Chotsourian)
ha (de hall non habit ni chat)
hau (de hauban non chaume)
heau (de heaume non Amanda Cheau Seng)
haut (de haut non hauteur)
hauts (de hauts non Huit chauts de bretagne)
haw (de tomahawk non hawaïen)
u (de caudillo non aigu ni brun ni embout ni guidon ni feuille ni aube ni jiu-jitsu ni business)
oö (de Lous Pioös)
 ö on (de son non sonate ni monsieur)
ons (de étalons non tonsure)
ont (de pont non pontife)
onts (de ponts non Ontse Petlele)
ond (de fond non fondue)
onds (de plafonds non oreillers Ondska)
ong (de long non longeron ni longueur)
ongs (de longs non gongs)
onc (de ajonc non once ni concave ni bronche)
oncs (de ajoncs non Toncsa)
ong (de long non longue ni longer)
ongs (de longs non restaurant Songsan)
om (de plombier non pomme)
oms (de noms non Chomsky)
omb (de aplomb non plombier)
ombs (de aplombs non Tombstone ni Combs la Ville)
omp (de compte non pompier)
omps (de interromps non Hompsa)
ompt (de interrompt non compte)
ompts (de prompts non société Gomptsa)
un (de acupuncture non punaise ni brun ni lunch)
um (de lumbago-prononcé-lombago non puma ni paume ni rhum ni lumbago-prononcé-limbago)
ung (de pacfung non Rungis ni Ounga-Bunga ni Aung San ni jeu Fungames)
hon (de honte non honneur ni tranchons)
hom (de hombre non homard)
uons (de naviguons non ruons)
 û ou (de fou non ouistiti ni rough)
où (de où)
oux (de roux non jouxter)
ous (de clous non blouser ni ouste)
oup (de coup non coupe)
oups (de coups non oups!)
ouls (de pouls non Soulsavers)
oue (de boue non fouet ni Rouen)
oues (de boues non ouest)
oub (de radoub non double)
oubs (de radoubs non Oubson)
ouent (de trouent non Ouenta Ltd)
oug (de joug non bougie ni nougat)
ougs (de jougs non Djebel Dir el Ougsa)
ouh (de bouh)
oult (de poult-de-soie non Oulton Park)
ue (de blues non bleues ni cruel ni boue ni fuel ni grue ni guetter)
u (de kung-fu non aigu ni brun ni embout ni guidon ni feuille ni aube ni lunch)
us (de haïkus non bus ni usage)
û (de sûtra non sûr ni saoûl)
uu (de weltanschauung non protocole uucp)
ouc (de caoutchouc non toucher ni bouc)
oucs (de caoutchoucs non boucs)
out (de tout non brouter ni knock-out)
outs (de bagouts non Irkoutsk ni outsider)
oud (de coud non coudre)
ouds (de couds non Oudshoorn)
oût (de coût non aoûtat)
oûts (de coûts)
oû (de croûte)
oûl (de soûl)
oûls (de soûls)
aou (de saoule non raout)
aoul (de saoul non Raoul)
aouls (de saouls non Aoulso Toulson)
août (de août non aoûtat)
oo (de football non alcool ni coopérer)
ow (de bowling non bungalow)
ew (de interview non steward ni chewing-gum ni interviewer)
ewe (de interviewe non Ewen)
ewes (de interviewes non programme Ewesoft)
ewent (de interviewent non Ewenta)
ews (de interviews non Paul Ewson)
ow (de clown non bungalow ni cow-boy ni township)
hou (de houblon non chou)
houx (de houx non choux)
houe (de houe non chouette ni échouer ni silhouette)
houes (de houes non Houest)
hout (de racahout non Bhoutan)
houts (de racahouts non Houtschild ni Pitchouts)
hoo (de hooligan non Choose)
o (de loser non noce ni pont ni boire ni embout ni loin ni logique ni township ni patchwork)
 î in (de lin non lino ni laine ni moine)
ins (de fins non installer ni Minsk)
int (de parvint non intérieur ni badminton)
ing (de vingtaine non vingt ni singe)
ings (de bastings non bastaings)
ingt (de vingt non vingt-cinq)
ingts (de quatre-vingts non Ingtsa)
inct (de distinct non distinctif)
incts (de distincts non inctso)
un (de brun non bruni ni aune ni kung-fu ni toundra ni lunch prononcé leuntch)
uns (de bruns non Brunswick)
ain (de pain non plaine)
ains (de pains non ainsi)
ainc (de vainc non vaincre)
aincs (de vaincs)
aint (de craint non craintif)
aints (de craints non Taincts)
aing (de parpaing non Aingeville)
aings (de parpaings non Aingsa)
aim (de essaim non essaimer)
aims (de essaims non association Aimsa)
ein (de plein non veine)
eins (de pleins non einsteinium)
eint (de peint non peinture)
eints (de peints non Eintsein)
eing (de blanc-seing non Eingang)
eings (de blancs-seings non Eingsein)
im (de imbu non limousine)
eim (de Reims non aménagement Reimo)
ïn (de coïncidence non cocaïne)
în (de vînmes non chaîne ni dîner)
înt (de vînt non vînte)
ym (de thym non thymus)
yms (de thyms non unité Dymset)
yn (de lyncher non dynamo)
um (de parfum non lumière ni rhum ni poumon)
ums (de parfum non Jean Alain Boumsong)
unt (de défunt non défunte ni country)
unts (de défunts non Huntsville)
em (de sempiternel prononcé simpiternel non emmener ni remise ni idem ni femme ni gemme ni sempiternel prononcé sampiternel)
en (de agenda non agence ni éden)
ens (de viens non gens ni tension)
ent (de vient non vent ni aventure)
eun (de jeun non jeune)
hin (de hindou non chinois)
hum (de humble non humide ni rhum)
hun (de Hun non Rhune)
huns (de Huns non menuiserie Hunsinger)
hein (de hein non Heineken)
hen (de hendécagone non hennir ni préhension ni lichen ni chenil ni groschen)
 ê eû (de jeûne non eûmes)
eu (de déjeuner non jeune ni eus)
eux (de vieux non Euxon Corporation)
eus (de pneus non Zeus ni creuse ni eus ni Teushiland)
eue (de bleue non eue)
eues (de bleues non eues)
eur (de monsieur non heure)
eurs (de messieurs non cours Eursek)
eut (de veut non neutre ni eut)
euf (de neufchâtel non veuf)
ai (de faisable non traine ni train ni caillou)
on (de monsieur non pontife ni poney)
œ (de œdème non œstradiol ni œil)
œu (de chœur non bœufs)
œud (de nœud)
œuds (de nœuds)
œufs (de bœufs)
œux (de vœux)
e (de mesura non tenir ni femme ni lest ni new-yorkais ni table ni benjamin ni vent ni design ni booster)
euh (de euh)
euhs (de chleuhs)
euhe (de chleuhe non projet Euheart)
euhes (de chleuhes non Euhesh)
heu (de heureux non heure)
ö (de maelström non Özcan Deniz)
oë (de oëse non noël)
öh (de föhn)
oeh (de foehn)

Autres équivalences :
patrisya Français 1882-2015
 wa wa (de wapiti non wagon)
woi (de Dewoitine non Woincourt)
oi (de boire non coin ni oignon)
oy (de Geoffroy non aboyer)
oye (de moye non moyen ni moyenne ni loyer ni joyeux)
oyes (de Troyes non Oyester-muscles)
o (de aboyer non sole ni logique ni pont ni fou ni poire ni loin)
ois (de bois non boiserie ni poisson)
oî (de boîte non tribu boîn)
oid (de froid non froideur)
oids (de poids non Oidsa)
oix (de noix non soixante)
oie (de aboiement non office OIEau)
oies (de oies non Rudolf Oiesel)
oient (de croient non Boientat)
oit (de adroit non droite)
oits (de adroits non Oitsumerareta)
oigt (de doigt non doigté)
oigts (de doigts non Poigtson)
oig (de doigté non oignon ni poignée)
eoi (de asseoir non Eoin Colfer)
eois (de bourgeois non Geoism)
oît (de surcroît non croître)
oîts (de surcroîts)
oua (de douane non Douai ni rouage ni chouan)
ua (de adéquate non équarissage ni sua ni suant ni suaire)
uat (de adéquat non quatre ni équation)
uats (de adéquats non squatsh)
oe (de moelle non coexistence ni coercition ni foehn)
oê (de poêle)
hoi (de hoirie non choix)
 wî oin (de loin non moine)
oins (de foins non Coinsantos)
oint (de point non pointure)
oints (de joints non Mointsa)
oing (de poing non Oingo Boingo)
oings (de poings non Voingson)
oingt (de Oingt-en-Beaujolais)
ooing (de shampooing non correcteur Booing)
ooings (de shampooings)
ouin (de bédouin non fouine)
ouins (de pingouins non Conceptia Ouinsou)
ouain (de Souain non Mohamed Bouaine)
win (de Winberg non chewing-gum)
wyn (de Wynberg)
wun (de Wunberg)
wain (de Wainberg)
wim (de Wimberg)
wym (de Wymberg)
wum (de Wumberg)
waim (de Waimberg)
hoin (de Brice Hoinville non Grégory Choine)
 yî ien (de bien non audience ni mienne ni aient ni croient)
iens (de liens non bienséance)
ient (de tient non crient)
ïen (de païen)
ïens (de païens)
yen (de troyen non moyenne ni Mayence)
yens (de troyens ni yens ni Yensabai)
yun (de Yuntel non Yunnan)
yin (de Yingénieur non Ying Yang)
yain (de Yainville non Yaine)
yein (de Ryein non Ryeinart)
yum (de Yumbago non vêtements Yumi)
yim (de Yimbu non Dania Sanchez-Yimura)
yaim
yeim
hien (de Hien non chien ni chienne)
 yö ion (de pion non Dionysos)
ions (de espions non ouvrages Ionsat)
yon (de Lyon non embryon ni ayons ni canyon)
hion (de Monique Hion non Michel Chion ni Chionodoxa forbesii)
 yû you (de bayou non voyou)
yous (de bayous non voyous)
iou (de fioul)
ious (de binious non palais Ioussoupov)
illou (de caillou)
illoux (de cailloux)
ew (de new-yorkais non Ewok)
iew (de interview non panorama Viewat)
iews (de interviews non portail Viewsurf)
ue (de fuel non rue ni ruelle ni roue ni guet ni baguette ni que ni algue ni blues)
hyou (de Hyouton)
hiou (de Malik Hioune)
 ks x (de axiome non exema ni deuxième ni dix ni deux)
xe (de axe non exercice ni axer)
xes (de axes non Xess car)
xent (de axent non protocoles Xentech)
ct (de action non acte)
cc (de accélérer non accroc ni liposuccion)
xc (de exception non excavation)
xs (de exsangue)
xt (de immixtion non mixte)
cs (de tocsin non chocs)
ks (de Clarkson non Yorkshire)
kc (de Takci non bakchich ni Akca)
qs (de logiciel Aqsis non coqs)
qce (de société Aqcera)
chce (de Techcenter Mulhouse)
 gz x (de exema non axe ni deuxième ni dix ni deux)
xh (exhumer)
cz (de eczéma non tuiles Acza)
gz (de Agzom)
 ny gn (de accompagner non agnostique)
gne (de cygne non gneiss ni aligner ni cagneux)
gnes (de cygnes non Agnes)
gnent (de épargnent non Gnenta)
gni (de châtaignier non magnifique)
ny (de canyon non nylon ni nymphe)
ni (de fanion non niveau ni bénin)
 ey oglie (de De Broglie non Moglie Bellissima)
œil (de œil)
ueil (de cercueil)
ueils (de cercueils)
ueille (de cueille)
ueilles (de cueilles)
ueillent (de cueillent)
euy (de Minareli Keuy)
euill (de Keuilla Drake)
ueuy (de Cueuy)
heuill (de Heuilley-sur-Saône non forêt de Cheuilly)
 kw qu (de adéquat non quel)
ku (de Kuala-Lumpur non kung-fu)
cw (de Georges Cwang)
kw (de Kikwit)
qw (de Qwan)
 tc tch (de tchèque)
ch (de machisme non chemin ni technique ni loch)
ci (de ciao non cire ni cinq ni ciel)
tsh (de Onitsha)
 si tie (de démocratie non tien ni tiers ni ortie)
si (de silence non fantaisie ni tension)
sci (de scission non scinder ni sciotte ni escient)
scie (de scie non science ni sciemment)
scies (de scies non Fritz Schiesser)
scient (de scient non scientifique)
ssi (de assistance non passion ni bassin)
ssis (de assis non cassis ni assise)
ssie (de vessie non essieu ni dossier ni assiette)
sy (de systématique non synthèse ni Sisyphe)
ssy (de dissymétrique)
cy (de cyclique non cymbale ni cyan)
ci (de citerne non cingler ni ciel ni ciao)
cie (de superficie non ciel)
cies (de bénéficies non Ciesas Occidente)
cient (de bénéficient non scientifique)
 sy ti (de invention non démocratie ni tirer)
ssi (de passion non bassin ni assister)
si (de tension non silence ni fantaisie)
sci (de science non scie ni scinder ni sciotte)
cy (de cyan non cyclique ni cymbale)
ci (de remercions non cinéma ni larcin ni ciao)
cci (de liposuccion non accident ni succinct)
sy (de forges Syam non syncope)
ssy (de Ssya non Ssyn)
scy (de Scyavuru non Scylla)
 ay i (de rewriter non pic ni peine ni laitue ni vin ni poire)
ail (de ail non aile)
aill (de caillou non taillent)
aille (de taille non aillent)
ailles (de tailles non Aillest)
aillent (de taillent non Aillente)
aï (de aïeul)
haill (de haillon non palais de Chaillot)
haille (de élevage Haille Au Loup non Le Haillen)
hailles (de Hailles non Haillest)
 way oy (de aboyer non Leroy)
ouail (de Ouail)
ouaille (de ouaille non Ouaillent)
ouailles (de ouailles non Ouaillest)
ouaillent (de gouaillent non Ouaillente)
waii (de hawaiien)
way (de Wayo non tramway)
houail (de Houail non Amine Chouail)
houaille (de Houaille non Chouaille)
 dj dj (de adjacent)
g (de gin non gamin ni ange ni pagne ni Bourg-en-Bresse ni rang)
j (de tissu Jean non jeu ni fjord ni jota)
dge (de badge non budget ni gadget)
dges (de badges non société Adgest)
dg (de budget non badge)
gg (de aggiornamento non agglutiner ni suggérer)
  - apostrophe (de aujourd'hui)
a (de saoul non ta ni an ni graine ni faux)
b (de plomb non bu)
c (de blanc non coi ni ce ni chat)
d (de fond non du)
e (de lue non venu ni sec ni vent ni femme ni benjamin ni new-yorkais ni pedigree ni design)
ë (de aiguë non Noël no canoë)
f (de oeufs non facile)
g (de rang non gars ni geai ni pagne ni Bourg-en-Bresse)
h (de ah non chat)
hh (de wahhabite)
i (de chataignier non pile ni aigu ni oiseau ni pin ni flirt ni outsider)
k (de dock non képi ni knock-out)
l (de gentil non la ni fille)
m (de pomme non manuel ni embout)
n (de sonne non nu ni an ni un ni on)
o (de faon non sol ni trop ni on ni où ni boire ni loin)
p (de drap non pu ni phrase)
q (de acquérir non qui)
r (de monsieur non cru)
s (de lus non su ni ose ni shampooing)
t (de pont non tu ni notion)
u (de qui non tu ni ou ni aube ni seul ni roue)
x (de faux non axe ni xénon ni deuxième ni dix ni examen)
z (de raz non zéro)

Discussion/Réserve :
* Le seul "argument" qui m'a été asséné pour justifier l'orthographe française fut "parce que c'est la TRADITION". Je conteste que ce soit un argument recevable : une tradition constitue une habitude, et une mauvaise tradition mérite d'être changée, même si tout changement difficile est discutable. Exemple : quand on attrappait la tuberculose, la tradition était de mourir jeune, mais en quoi aurait-ce été une "raison" pour rejeter les médicaments qui pouvaient changer cela ? Les raisons discutables étaient bien plutôt le coût des pilules, l'équilibre des cotisations/retraites après accroissement de l'espérance de vie. De même : la guerre tribale, l'esclavage, l'anthropophagie, le viol, ont pu être des traditions, cela ne les légitime absolument en rien.
* Ce n'est pas hors-sujet : pourquoi subordonner toute utilisation de l'outil écriture/lecture à la préservation d'archaïsmes éternels ? Les langues modernes semblent se fonder sur une tradition contestable : quelques exploiteurs oisifs (nés "Nobles") se seraient réservés un accès privilègié à l'écrit (donc l'administration et les textes sacrés), prenant une décennie pour l'apprendre en cours particuliers, avec une infinité de pièges dissuadant les travailleurs de peine auto-didactes. Casser cette tradition était généreux, fournissant à chaque individu le bénéfique outil qu'est l'écriture/lecture (utile/enrichissante). Accomplissant cette oeuvre humaniste qu'est l'école pour tous, les Russes ont considérablement simplifié leur écriture en éliminant la moitié des lettres, qui faisaient doublons (comme nos q et x), pour "écrire comme ça se prononce" en connaissant simplement LE caractère de chaque son [certes sauf ts,tch,chtch,ya,you,yé]. Pour les Français, le célèbre Jules Ferry ne l'a pas du tout fait en 1882. La machine de l'école publique a dès lors dressé des générations à la dure (soumission exigée à d'innombrables pièges inutiles) et les électeurs d'aujourd'hui l'approuvent, pour refuser tout nouvel apprentissage les concernant eux-mêmes, tant pis pour leurs enfants. L'égoïsme et le peu d'appétence de l'effort semblant majoritaires, tout pourrait être bétonné, démocratiquement.
* Les linguistes ont inventé des alphabets phonétiques universels (avec 1 lettre pour an/un/on/ch, 2 lettres pour x, 1 même lettre pour k et q) mais ils sont dépourvus de version cursive (pour manuscrits rapides), indisponibles sur clavier standard (pour frappe dactylographiée courante ou Internet facile), et impopulaires avec leurs nuances peu discernables et leurs quantités de nouveaux signes rébarbatifs. Sans prétentions grandiloquentes, la génération des adolescents "SMS" a essayé de simplifier l'écriture française sur clavier standard ("kan va tu a pari" pour "quand vas-tu à Paris") mais semble avoir été bloquée par l'absence d'accent sur certains claviers numériques (manquant donc de caractères pour traduire tous les sons) et a pris l'habitude d'un "anti b-a-ba" basé sur les noms de touches ("c le k 2 pla kil m", pour "c'est le cas de plat qu'il aime"). L'humble Patricia a elle été écrasée pour avoir inventé une transcription de la phonétique sur lettres standards, en peinant alors à intégrer les règles inutiles du langage scolaire.
* Certains enseignants ont au passage rejeté le simplisme de l'apprentissage phonétique (b-a-ba), jugé inadapté au Français, et cela mérite réflexion. Sans phonétique aucune, le Chinois, l'Egyptien antique (voire la mathématique et le "Français en lecture globale") sont des langues picturales: l'écriture n'a aucun rapport avec la prononciation. Dans une dictée, si on vous demande d'écrire "Shangaï", vous risquez d'écrire "Hongkong" ou dessiner un point d'interrogation si vous ne vous souvenez pas.
- Avantages :
. plusieurs langues parlées, complètement différentes, peuvent partager la même écriture (c'est le cas en Chine, et un calcul russe ou indien en chiffres arabes est ainsi compréhensible en France même s'il se prononce de manière toute autre)
. il n'y a pas de faute par écriture trop intuitive (trankil ou tranquile pour tranquille en Français) puisque tous les détails sont appris pour chaque mot, sans faire intervenir aucune logique mécanique.
- Inconvénients :
. impossible de lire un mot inconnu
. impossible d'écrire un mot seulement entendu
. apprentissage énorme (dix mille mots en primaire, vingt mille en secondaire, trente mille en universitaire)
. frappe dactylographiée longue et pénible pour les idéogrammes
* Les caractères Latins, Grecs, Cyrilliques, Hébreux, Arabes, Kana Japonais, etc. sont théoriquement phonétiques : l'écriture est liée à la prononciation.
- Avantages :
. un mot entendu peut automatiquement être écrit
. un mot lu est automatiquement prononçable
. apprentissage réduit (souvent moins de 40 sons)
. frappe dactylographiée potentiellement rapide et simple
. pas d'homographes parmi les non-homonymes (théoriquement... cf."fils" de famille /"fils" de laine, "plus" du tout / beaucoup "plus")
- Inconvénients :
. la prononciation dépend de conventions diverses (les avions russes Cyxou sont transcrits Soukhoï en Français/Sukhoy en Anglais/Suchoj en Polonais, les Français n'ont pas de caractère pour traduire les clics boshiman ou les r Anglais-Russes-Japonais)
. les homonymes donnent des homographes : ce qui est pareil à l'oral (poil/poêle, poil/poils, joli/jolie, se/ce) reste indifférencié à l'écrit
. sans lettre muette, les mots dérivés peuvent sembler imprévisibles : cas en Français des adjectifs au féminin, la prononciation orale ne faisant pas prévoir les diversités brun-brune/fin-fine, plan-plane/blanc-blanche/dormant-dormante, long-longue/blond-blonde/con-conne, gentil-gentille/poli-polie (toutefois, nous sommes habitués aux féminins imprévisibles comme favorite de favori et non "favorit" ; de même, le fait que poing-blanc-poids génère poigne-blanche-pondérale plutôt que "poinge-blance-poidsée" suggère qu'il s'agit de perpétuer les archaïsmes locaux, non de faire deviner les dérivés).
* L'invention de Patricia était personnelle, pour elle-même, mais Jules Ferry aurait pu la choisir pour une langue française purement phonétique, à la Russe :
- Avantages :
. les enfants sauraient parfaitement lire et écrire à 6 ans sans aucune faute (un enfant pourrait même lire parfaitement à 4 ans, comme l'a prouvé ma nièce Raisa pour la langue philippine Tagalog)
. les adultes normaux ne feraient plus de fréquentes ou rares fautes mais aucune (avec moins de mépris pour les humbles)
. il y aurait peut-être moins d'individus illettrés ou dislexiques ou en échec scolaire
. l'intelligence enfantine serait concentrée sur les acquisitions enrichissantes : mathématiques/techniques/arts
. l'élite scolaire serait constituée par les créatifs inventeurs et non plus par les moutons à grosse tête (les mieux soumis aux montagnes de règles arbitraires)
. les étrangers apprendraient le Français beaucoup plus simplement.
- Inconvénients :
. "pain-cause-avec-ils" se lisant à Toulouse "paing-coseu-avé-ilss", les nouveaux Toulousains auraient eu une langue spécifique (gênant la communication inter-régionale), ou perdu leur spécificité de prononciation (gênant l'harmonie inter-génération)
. les passionnés d'étymologie devraient faire l'effort de se reporter à leur dictionnaire pour jouir de l'histoire des mots ("roz, du vieux français rose, du latin rosa")
. il y aurait peut-être moins de travail pour les orthophonistes, moins d'humbles troupes en colère pour les révolutionnaires
. les anciennes liaisons génèreraient des ajouts étranges.
* Ce thème des liaisons (consonne finale muette se prononçant quand le mot suivant commence par une voyelle) impose d'avoir les idées claires sur la notion de consonne et voyelle.
- A priori, tout semble simple dans b-a-ba : b-a-baaa et a-b-aaaab, la lettre longue étant la voyelle et la lettre courte étant la consonne, MAIS cela ne fonctionne que pour aeiou (+ ou,an,in,on) et les consonnes occlusives bdkpqt (+ g de ga, c de ca). C'est différent pour fjlmnrsvz (+ g de ge, c de ce), qui sont allongeables sans voyelle (ffff etc.), et à part semblent se classer le y de yaourt (allongé en iiiiy) + le w de wapiti (allongé en ouuuw).
- Toutefois, il est notoire que la lettre "y" a une quadruple fonction : i (vas-y, cycle, gym) / yod (yaourt, yole, Yemen) / i + yod (rayon, Guyane, Troyen) / i + i (paysan). Il est donc possible que cette lettre corresponde en pratique à plusieurs statuts : voyelle(s) / consonne / voyelle + consonne... La même problématique pourrait toucher le "u" si l'orthographe avait différencié la voyelle u (lu, punaise) et le "uod" associé qui est un quasi w (huis, puéril). Une lettre pour "ou" (§?) aurait prêté à la même ambiguïté, pouvant être employée pour la voyelle ou (pouce: p§ce), la consonne w (wistiti, ouistiti : §istiti), le doublon ouw (souwistiti : s§istiti)... Cela paraît inutilement complexe, sans clarté, sans avantage.
- L'analyse des liaisons et voyelles élidées intuitivement est une autre piste : la voyelle a donne des-amis/d'amis, la consonne b donne des bans/de bans, MAIS des cas mixtes apparaissent avec h (l'habitude/les-habitudes, la hantise/les hantises), y (les-yeux, la yole), ou (l'ouest, le ouistiti), on (l'ongle/les-ongles, le on-dit/les on-dit).
- Dernière piste : la conversion du s en son ss ou z (absous, osa) traduit si les 2 lettres autour sont des voyelles, MAIS :
. balsa et grisbi font exceptions
. s'il fallait prononcer le nom des Français nommés Bosya et Boswa, les lectures ss comme z ne seraient pas choquantes (n'éclairant pas sur le statut de y et w)
. "l'anse"/"j'enseigne" semblent indiquer que an/en sont une voyelle au début (e élidé en apostrophe) et une consonne à la fin (s non-lu z) ce qui interdirait d'avoir une lettre phonétique unique alors qu'il n'y a qu'un son... Impasse.
* Patricia n'est pas intellectuelle ni enseignante, elle a tranché pour son usage personnel. Elle transcrit simplement les sons qui lui viennent spontanément à l'esprit, par habitude, sans raison ni règle. Les voyelles élidées n'étaient pas son problème : elle ne trouvait pas choquant d'entendre "s'monsieur j'le conduit s'changer et m'trouver l'tuyau" ou "ce avion de Amérique te envoie le au-revoir". De même paraissaient évidents des sons incompréhensibles : "j'aime vou regarder, je vou-s-aime", "j'ai tou pris, tou-t-à fait". Les pluriels n'étaient pas systématiquement marqués : elle disait "des clou en désordre" sans connaître le pédant "des clou-s-en désordre" (mais "il-s-ont fait/qu'ont-il fait" était jugé naturel). La langue française était pour elle mystérieuse, avec des lettres surgissant n'importe où parfois, pour aucune autre raison qu'intuitive, parce que cela a été entendu – ce n'est pas du tout une langue plaisante, c'est une langue bancale, pleine d'usages incompréhensibles.
* Une version épurée aurait été possible, sans les archaïques liaisons (je vou aime, tou à fait, va y, allon y), mais conduire cette logique jusqu'au bout aurait abouti à se limiter au nécessaire pour communiquer : supprimer les pluriels irréguliers (d'où "les chevals") et les conjugaisons inutiles à la compréhension (je aller, nous aller, je aller passé, je aller futur, etc.), les genres (le mur, le lampe). Ce serait un langage utilitaire, accessible à tous, infiniment simple. Mais ce serait une autre langue, sans aucune base intuitive issue de l'enfance passée. Comme l'esperanto peut-être.
* Partant de langue usuelle, il aurait été possible de se baser sur l'Anglais, réputé facile (sans guère de genre, conjugaison, liaison, voyelles élidées, pluriels irréguliers ou non prononcés), et cela aurait pu faire grand bien à cette langue, dont la lecture est encore plus difficile que celle du Français, les voyelles correspondant à de très multiples sons distincts (qui se recoupent, et c'est pire encore en incluant les duo de voyelles accolées, rendant l'écriture très risquée):
son/voyelle Patricia exemple Anglais voyelle Anglaise
    è
    e
    ô
    éy
    û
    a
    â
any
ago
jaw
face
broad
packet
answer
    a
    è
    i
    e
    yû
    û
    a
    -
    o
    ie
    éy
let
equal
append
dew
crew
eye
file
encore
era
crepe
    e
    i
    e
    ay
    y
chicken
bird
file
lenient
    i
    ô
    o
    i
    a
    e
    ew
    wa
    û
lord
love
women
down
obscure
ocean
once
to
    o
    e
    û
    yû
    -
    w
duck
full
tube
antique
quest
    u
    i
    ay
    y
worry
why
toy
    y
    e
    i
    è
    a
    èy
    ièy
    ie
    ia
    èe
earn
weak
weather
heart
great
reagent
fear
reaction
wear
    ea
    ...
...     ...

Numération :
Patricia a aussi inventé une ultra-simple façon d'apprendre à compter.
type Patricia Français 1882-2007
Unités 9 noms (1 à 9) 15 noms (1 à 9 + 11 à 16)
Dizaines 1 mode 9 noms (10 à 90) + 1 mode + 6 exceptions ("et" de 21,31,41,51,61,71)
Centaines 1 mode 1 mode + 1 exception ("cent" au lieu de "un cent")
Milliers 1 mode 1 mode + 1 exception ("mille" au lieu de "un mille")
Millions 1 mode 1 mode
Milliards 1 mode 1 mode
Ordinal 1 mode 1 mode + 2 exceptions ("premier" au lieu de "unième", "second" en plus de "deuxième")

6 sis six
66 sis ât sis soixante six
606 sis sâ sis six cents six
6 006 sis mil sis six mille six
6 000 006 sis milyon sis six millions six
6 000 006 sis milyar sis six milliards six
600è sis sâ yèm six centième

Nombres de base de Patricia (et prononciation en Français 1882-2007):
1 un (une)
2 dêz (deuz)
3 trwaz (troiz)
4 katr (quatre)
5 sîk (cinq)
6 sis (six)
7 sèt (sept)
8 uit (huit)
9 nef (neuf)


Conjugaison :

tu vyî
(il vyî) lui vyî
( - ) ö vyî
(il vyèn) ê vyèn
tu viens
il vient (lui vient)
nous venons (on vient)
ils viennent (eux viennent)
présent
tu é venu
vû èt venu
vû venyé
vû z étyé venu
    -
tu es venu
vous êtes venus
vous veniez
vous étiez venus
vous vîntes
passé
vû vyîdré vous viendrez futur
vû vyîdryé vous viendriez conditionnel
vené venez impératif
venâ venant participe
    -
    -
tu viennes
tu vinsses
subjonctif


Contexte :
Si le présent monde n'est pas un rêve, Patricia Niezewska (petite Française naine d'origine polonaise) est un personnage imaginaire, née en 1980 à l'âge de 16 ans et agée de 25-26 ans depuis 1993 (jusqu'en 2007)...



Objections/Réponses (29/05/2007):

    Ma chère maman ("mari frâswaz bûkrô mênyé" en langue de Patricia) m'a fait des observations extrêmement intéressantes, sur son "cheminement personnel" à la lecture de ce qui précède. Cela me conduit à lever certains malentendus, reconnaître certaines erreurs.

    Première lecture : horreur ! Pas touche à la langue française. La langue n'est pas seulement une tradition, c'est un patrimoine, un héritage millénaire, la maison de famille de millions de personnes en France et dans les pays francophones.
--> Il s'agit là d'un réflexe conditionné, répondant comme on nous l'a tous appris. C'est automatique : l'éducation fonctionne comme un dressage animal, récompense/punition (familiales ou scolaires) constituant carotte et bâton, classant en Bon ou Mauvais, et cela devient la base du jugement intuitif, spontané.
    Le mot de patrimoine désigne ainsi le Bien venu du passé, sans argument. Le grand principe d'héritage millénaire, servant de base rassurante à des millions de personnes, est aussi un élément de décor élogieux, mais pas un argument : il aurait fait rejeter autrefois de grands apports comme la démocratie ou le droit des peuples à l'autodétermination. Un lourd héritage est contestable, comme l'exploitation des manants agricoles par les aristocrates, le droit de cuissage, même si cela a pu constituer les fondations de l'ordre en place à un moment donné.
    La sacralité fait condamner toute alternative pour crime d'hérésie, insulte à l'indiscutable. Pour les éduqués endoctrinés, un choix difficile reste possible entre le confort social de mouton (servile) et le risque d'ouverture d'esprit formant résistance personnelle (condamnée pour égocentrisme, même si le but est un mieux vivre du plus grand nombre au sein des générations suivantes).
    Examiner l'orthographe de Patricia m'a conduit à soulever le difficile point des liaisons, mais le refus a priori sans examen ne semble qu'affaire de domination. Pour un esprit libre, le poids de l'éducation détermine hélas naturellement ce réflexe de refus en première lecture, mais l'intelligence (ou recul) adulte conduira à le dépasser.

    Détruire cet édifice paraît impensable, ce serait comme raser les cathédrales pour mettre à la place des HLM ou des pavillons de banlieue…
--> Les farouches partisans du Français actuel admettent qu'abandonner les déclinaisons latines fut une simplification non avilissante, facilitant l'accès du peuple au bien parler. Alors pourquoi refuser durement toute nouvelle étape dans cette évolution débarrassant des archaïsmes inutilement difficiles ?
    En tout cas, prendre pour parallèle les cathédrales, suggérant que la langue française (telle qu'elle est) constitue un "très bel" héritage, me paraît peu convainquant : un bouddhiste sortant pour la première fois du Népal peut être saisi d'émotion devant la grandeur ou l'harmonie de la cathédrale de Chartres, c'est possible, mais je pense impossible qu'il soit touché par une phrase célèbre de la langue française qu'il ignore. S'il s'agit d'une (intraduisible) association délicate d'idées et de sonorités, la transcription en orthographe simplifiée ne fait en tout cas rien perdre, ne changeant rien à la prononciation (j'aurais peut-être dû l'expliquer au lieu de me contenter d'un vers d'Eluard en sous-titre). Quel texte s'avère donc quelconque à l'oral mais sublime à l'écrit actuel ? (le sketch de Raymond Devos "Le train pour Caen, quelle heure ?" serait aussi délicieux si le nom de cette ville s'écrivait Quand)…
    Ensuite, sur le thème "cathédrales maintenant ouvertes", je note qu'aujourd'hui la visite des cathédrales est permise aux non chrétiens, que la messe accueille aussi les simples d'esprit, que le difficile latin d'antan n'y est plus exigé, qu'il est permis de prier hors des cathédrales. Cela participe à la beauté moderne des cathédrales. Et cela n'a rien à voir avec la langue française traditionaliste, imposée comme obligation pour l'accès au monde de l'écrit, avec punition/sarcasme/rejet en cas de "fautes".
    Par ailleurs, si la transformation d'une langue, ou la perte de son prestige initial, est clairement assimilée à une odieuse destruction de cathédrale, pourquoi avoir institué cette langue nationale commune en remplaçant/écrasant les langues régionales, ayant compté leurs poètes et légendes ? Et pourquoi ne pas revenir à la langue de Rabelais ou Charlemagne, en condamnant les dérives ? Ma réponse : cela ne semble pas venir d'un débat équitable mais d'un acte d'autorité – le dogme a été imposé par Jules Ferry ou ses pairs, arrêtant l'évolution pour l'éternité et condamnant tout choix concurrent. Je jouerai donc sur les mots : le "temple" qu'est devenue cette langue française fait penser à une ancienne cathédrale, non parce qu'elle est belle mais parce qu'elle est la propriété de puissants professionnels du verbe exigeant le respect, la soumission.

    Mais bon, je comprends bien que l'éboueur malien ou le plombier polonais n'ont rien à faire de l'étymologie d'"aquarelle" ni de l'accord des participes passés !
--> Un écrivain ou intellectuel – lui non plus – ne devrait rien avoir à en faire : ces détails de forme n'ont aucun rapport avec l'intérêt éventuel de ce qu'il écrit, sa force émotionnelle ou argumentative. Jouir de grandes connaissances étymologiques/grammaticales en langue franco-française me fait penser aux quelques autistes à don spécial, tout fiers de réciter l'annuaire téléphonique par cœur – et je préfère l'adage "une tête bien faite vaut mieux qu'une tête bien pleine". Dans notre "intelligentsia" française, les lettrés se congratulent les uns les autres, s'adressant des clins d'œil entre initiés, mais ce qu'ils écrivent me paraît presque systématiquement "nul", en tout cas dénué de logique, d'auto-critique, d'inventivité, de beauté, ne justifiant aucune traduction (ou tentative de traduction, pour les cas qui s'avéreraient finalement intraduisibles).
    Sur le plan politique, je suis troublé : à mon avis, l'éboueur et le plombier méritent davantage, pour indéniable service rendu, que le sévère professeur de Français ou le fier titulaire de chaire à l'Académie Française. Il ne s'agit pas du tout de simplisme marteau-contre-plume mais d'honnêteté humaniste : tel éboueur pourrait s'avérer un conteur plaisant ou un philosophe pertinent s'il n'avait pas été dégoutté de la langue écrite pour de mauvaises raisons. Je préférerais la récompense des idées, sans réserver la parole écrite aux moutons admirateurs des anciens – l'enseignement des Lettres serait intégralement à revoir. Patricia, sceptique logique repoussant toutes les prétendues vérités (des scientifiques/historiens/religieux qu'elle a entendu, au risque de la prison depuis l'atroce loi Gayssot, voulue par "l'élite"), n'est pas titulaire du Brevet élémentaire et n'occupe qu'un modeste emploi de pâtissière, or elle me paraît une bien plus pertinente penseuse que tous les "philosophes" Français publiés, sans exception, depuis mille ans – tous faisant semblant (malhonnêtement ou stupidement) de faire appel à l'intelligence individuelle pour n'exiger finalement que foi et soumission à l'autorité sociale, dominante ou candidate à la domination. Le verbe paraît en tout cas confisqué par des beaux-parleurs à la pensée critique indigente, tirant toute leur supériorité institutionnelle de leurs diplômes de moutons savants, leurs contacts dans les milieux décideurs anti-populistes. Ces professionnels champions de l'écrit-sciemment-complexe me semblent de très mauvais usurpateurs, méritant je crois d'être mis avec leur langue à la poubelle (plus précisément, je les imagine libres de s'adonner comme moi à leur loisir d'écriture APRÈS leurs heures de travail utile, et pour qu'ils comprennent ce que mérite veut dire, je les inviterais aux métiers d'intermittents agricoles logés dans les fermes, changeurs de couche-culotte dans les hospices). J'ai tort de m'emporter, mais le mépris hautain suscite naturellement la rancœur quand il émane de tels dominants, empêchant d'aider les faibles et coupant les mains de leurs plus sérieux concurrents (l'accès à la publication est réservé aux moutons, les pensées hérétiques sont menacées d'asile, prison, ruine).
    Sur le plan sociologique, l'exemple des immigrés venus faire de petits boulots sans éclat me trouble aussi. J'ai bien entendu dire que la grande majorité des jeunes français refuse dorénavant les travaux ingrats (bâtiment, restauration, etc.), préférant l'argent parental ou le RMI en attendant un travail de col blanc, et que le taux de chômage élevé dans notre pays ne réduit donc en rien le besoin d'immigrés. A mon avis, ces immigrés ont plus de mérite – même s'ils maîtrisent mal la langue française, difficile pour rien – que les petits franchouillards pleins de prétention et de fierté pour avoir à peu près domestiqué les pièges inutiles de leur langue. Ce n'est pas de leur faute, ils veulent simplement acquérir la position dont nos "intellectuels" donnent le mauvais exemple : pas de travail ardu, grand prestige, grand revenu, pris sur le dos des travailleurs de peine, méprisés. Si c'est cela, la civilisation française, j'ai aussi peu d'estime pour elle que pour sa langue. Et je regrette d'avoir été éduqué en France, en Français, le mérite honnête et loyal se situant ailleurs (peut-être aux Philippines, pour moi). Cela me suggère davantage la démission que l'espoir d'amélioration. Je n'aurais pas dû faire semblant de suggérer quelque chose, ici, seulement exprimer que je regrette infiniment ce qui est, hélas.

    Deuxième lecture : nuance – il s'agit seulement de moderniser l'orthographe et le capharnaüm des conjugaisons et de la grammaire, de normaliser la prononciation. Et ça, d'autres pays l'ont fait : quand on dit en Espagne "telefono" ou "foto", on n'est pas traumatisés.
--> Ce n'était pas vraiment l'objet du débat, mais cela peut effectivement en constituer une première approche, adoucie. Il y a en fait deux débats, qui auraient pu être successifs. Mea culpa si cela aurait été plus clair ou plus convainquant :
1/ Simplifier l'orthographe française, à l'espagnole, pour satisfaire les jeunes "SMS" en cessant l'oppression traditionaliste. D'où "Le téléphone en photo que j'ai acquis" deviendrait "le telefone en foto qe j ai akis". Resteraient les règles tordues de la prononciation (de type " 'O-N' se lit 'ON' en général, mais 'O'-'N' devant une voyelle ou un H non aspiré suivi de voyelle ou un deuxième N…").
2/ Révolutionner l'orthographe française, à la russe, pour un apprentissage élémentaire: 1 son = 1 lettre, avec l'apprentissage de ces lettres et b-a-ba, sans plus aucune règle. D'où, avec Patricia : "le téléfon â foto ke j é aki". Que ce second mouvement, très osé, soit retenu ou rejeté (pour de bonnes raisons pas encore entrevues), il paraît intéressant de le prendre en considération, dans le bilan qui serait établi pour envisager une réforme de l'orthographe.

    Je connais deux recherches qui vont dans le même sens: 1/ la phonétique, langue de signes utilisée pour enseigner les langues vivantes (c'est ce que pratiquait le maître de CP de ta sœur, trop tôt pour des enfants).
--> Je mentionnais la phonétique officielle dans ma discussion initiale, et ses défauts (absence de version cursive pour manuscrits rapides, indisponibilité sur les claviers standards ou semi-standards, nuances peu discernables – différenciant par exemple 2 IN en main/brun, 2 A en lac/cas, 3 E en bœuf/me/bleu).
    J'ajoute que la phonétique internationale, issue de compromis entre nations, est déroutante pour les enfants initiés au b-a-ba et au système français standard, acquis en maternelle ou auprès de la famille : la lettre phonétique "u" correspond comme en Anglais au son "ou" (de ouvrir), le son "u" (de ut) s'écrit comme en Latin "y", le son "y" (de yéti) s'écrit comme en Polonais "j", le son "kh" (de boukha) s'écrit comme en russe "x", le son "j" (de jeu) s'écrit avec un grand "z" (les anglais transcrivant "zh" ce son, leur lettre "j" se lisant "dj"), le son "z" (de zoo) s'écrit avec un petit "z", les lettres pour les sons an/in/on/ch/â/è/o/eu/e ne ressemblent à rien de connu en France, bref il faut intégralement réapprendre 24 phonèmes (sur 37), là où Patricia ne faisait que reconvertir 7 lettres existantes (c et certaines des voyelles accentuées, dérivées des anciennes écritures françaises). Mon père m'a dit avoir été rebuté par la phonétique en cours d'Anglais, "trop compliquée", et cela paraît effectivement complexe en phonétique universelle, là où l'écriture de Patricia est une phonétique très simplifiée, très naturelle pour un petit Français, très accessible pour ses parents. J'aurais dû l'expliquer.

    2/ Les niveaux de langue, système utilisé de façon plus ou moins improvisée dans les écoles de banlieue : Français I = langue parlée (quelques dizaines de tournures courantes), Français II = langue écrite très simple (500 mots, 3 temps, etc), Français III = langue écrite type scolaire et universitaire, Français IV = langue de métier. Je ne sais pas si c'est ce qui est utilisé pour l'apprentissage des arrivants étrangers, je pense que c'est un bricolage à peu près identique (Français I), je demanderai à notre amie Nelly qui s'occupe d'alphabétisation.
--> Avec l'orthographe de Patricia :
– le Français II serait acquis beaucoup plus facilement sans faute d'orthographe/prononciation (sans les exceptions faisant que ON se lit ON ou bien O-N, que l'on écrit différemment les très courants CE et SE, que toute conjugaison comporte des lettres muettes, etc.)
– le Français III se limiterait à une acquisition de vocabulaire oral (sans devoir apprendre toutes les règles et exceptions orthographiques associées).
    Les complexités inutiles, à valeur ajoutée très exactement nulle en matière de communication (sauf facilitation de la vie des générations hélas mal formées), seraient abolies, pour accélérer l'acquisition, améliorer la maîtrise, l'utilisation. Pour investir l'intelligence et l'énergie ailleurs, dans les découvertes utiles, les idées ou les techniques, sans être barré de mépris par des savants dont le métier semble se limiter à exiger le respect d'artifices intouchables et d'antiques glorioles.

    Troisième lecture : Bof, il y a l'Anglais ! Pourquoi se casser la tête ? Dans une ou deux générations, tout le monde parlera anglais (je ne parle pas de l'Anglais de la Reine), une langue facile, déjà simplifiée, où on peut survivre d'un bout à l'autre de la planète avec 500 mots, trois temps, une grammaire modeste.
--> Effectivement, je regrette de n'avoir pas été élevé en Anglais international, et je considère le Français (variante métropolitaine) comme un archaïsme local inutile (au même titre que l'occitan variante sud ariégeoise). L'Anglais a connu une modernisation (thee/thou devenu commun avec you), puis une simplification est intervenue entre les versions britannique et américaine, les Etats-Uniens s'étant rapprochés de ce qui est prononcé en jetant aux orties quelques archaïsmes basés sur l'étymologie (centre/through devient center/thru).
    Mais il reste bien des choses inutiles : une ébauche de conjugaison (I go, he goes), des pluriels irréguliers (mouse, mice), des verbes irréguliers (go, went, gone). Et, surtout, l'anglais n'est une langue facile qu'à l'oral, l'écriture étant totalement déroutante, conduisant à d'innombrables fautes d'orthographe ou de prononciation, sans aucune valeur ajoutée, comme en Français. Je le disais : si Patricia était née en pays anglophone, elle aurait discrètement pu révolutionner l'Anglais comme elle a révolutionné le Français (quoique les claviers anglo-saxons manquent de touches pour les accents).
    Idéalement, on peut rêver d'une langue anglaise simplifiée et à orthographe phonétique en lettres standards, dans 50 ans, mais il y aura vraisemblablement le même blocage que pour le Français actuellement : les dominants (ici anglo-américains) exigeront de garder intactes leurs milliards d'exceptions inutiles, qu'ils sont politiquement (oligarchiquement) en position d'imposer, et dont la maîtrise (partielle) les classe eux au sommet de l'échelle, les destine au travail noble quand la majorité des étrangers sera cantonnée au travail de peine.
    L'Anglais n'est pas la solution, il reproduit différemment l'injustice qui marque le Français, et une petite Patricia américaine serait pareillement cassée pour avoir eu le tort d'inventer la solution. Mais ma maman a raison : la mort naturelle de la langue française peut en tout cas clore le bec aux intraitables défenseurs des traditions orthographiques françaises.


Critique reçue (06/07/2007):

    Un ami m'a écrit n'être pas du tout d'accord avec moi, sur l'orthographe. Il dit faire lui-même beaucoup de fautes d'orthographe, mais essayer de faire attention. Le cerveau humain est parfaitement capable d'assimiler l'orthographe, c'est donc une démarche de rigueur qui est tout à fait louable. Il trouve imbécile cette mode des écrits SMS qui se répand de plus en plus chez les jeunes. Il est au contraire pour un respect de la langue et un enseignement qui insiste davantage sur l'étymologie.
–> C'est un avis, que j'entends, mais je n'y décèle pas d'argument plaisant, m'incitant à identifier quelque bien-fondé dans la position dominante :
- Au nom de la rigueur, du respect, de l'étymologie, on aurait pu revenir à la langue latine (des Eglises) avec ses pièges et déclinaisons inutiles. En quoi aurait-ce été plus "louable" que le Français ? Poussons le raisonnement plus loin : on pourrait requérir d'écrire, en Français, de couleurs différentes les racines latines et les racines grecques, cela ferait une mine supplémentaire de fautes/perfections, en quoi cette requête serait-elle pour autant digne d'éloges? Que les littéraires passionnés s'amusent comme ils veulent, cela ne justifie en rien d'imposer à tous leurs jeux sciemment compliqués, difficiles.
- Le cerveau humain étant "parfaitement capable" d'assimiler quatre langues, on aurait pu interdire l'Université (même en Science et Technique) à ceux qui ne maîtrisent pas quatre langues européennes. Je ne vois pas le rapport, ce qui est possible n'est pas pour autant nécessaire, surtout si cette exigence discriminatoire brime des individus, talentueux dans leur domaine.
- En 1976, deux de mes camarades de classe ont été exclus de la scolarité à douze ou treize ans ("direction vie active"), pour faute de très mal maîtriser l'orthographe française, n'étaient-ils pas humains ? Pourquoi leur avoir ôté la chance de se révéler peut-être de grands poètes ou conteurs, ou géomètres ou inventeurs ? J'étais tête de classe et félicité, je n'en suis pas moins persuadé qu'eux ont été injustement jugés, condamnés au travail de peine pour de mauvaises raisons. En ayant accepté ce renvoi avec tristesse, sans révolte, ils me semblent en tout cas plus estimables que les fiers professeurs fauteurs d'exclusion – je vois des gentils et des méchants, en trouvant sympathiques les classés "mauvais" et odieux les prétendus "modèles". Les récompenses ne m'ont pas acheté, pas fait basculer dans un camp qui se prétend "l'élite", avec morgue, sans montrer le moindre talent inventif ou logique.
- La rigueur s'exerce au mieux dans les mathématiques. Un nombre modéré d'axiomes conduit la logique pure et l'inventivité à découvrir des raisonnements, des conséquences nécessaires. Cela n'a rien à voir avec l'orthographe, où des millions d'exceptions doivent être apprises par cœur, sans contenu prévisible (même si chacune peut être expliquée par un dictionnaire etymologique). Apprendre le dictionnaire ou l'annuaire par cœur, c'est une épreuve, et cela correspond certes à une forme de talent, mais rendre cette capacité obligatoire pour accéder sans punition au domaine de l'écrit paraît incompréhensible, du moins humanistement. Ceci dit, que des individus à grande mémoire et nuls en logique cherchent à dominer, à écraser la concurrence, à obtenir le travail de col blanc en reléguant autrui au travail de peine, cela peut se comprendre, mais cela devrait pouvoir être condamné. Au lieu de cela, la prétendue intelligentsia, le professorat et les médias militent pour le triomphe de la culture générale, du talent récital, de l'admiration non critique, en brimant la logique, l'inventivité, la découverte de contradictions (à publication proscrite hors du Web). C'est un écrasement vainqueur, mais à mon avis, la rigueur estimable n'est pas du tout dans la récitation parfaite, elle est dans la cohérence logique, la recherche méthodique de nouvelles voies, améliorées.
- L'étymologie serait aussi riche après simplification de la langue. Au lieu de lire que "étymologie" vient du latin "etymologia" (se lisant "étumologuia") qui vient du grec "etumos"-"logos" (véritable-discours), on lirait que "étimoloji" vient du vieux Français "étymologie", qui vient etc. Ce serait aussi plaisant, ça ne justifie absolument en rien de se cramponner à l'écriture "étymologie" en condamnant pour toujours "étimoloji". Tout ce qui n'est pas indispensable pourrait être facultatif et non obligatoire : entendre ou lire l'histoire d'un pont peut être plaisant, mais pourquoi interdire de passer sur ce pont à quiconque ne saurait réciter correctement cette histoire ? Sans interdire, simplement huer et condamner ("faute !") les esprits s'investissant ailleurs me paraît un acte de mépris choquant, injustifiable autrement que par la domination, de la part d'individus intolérants érigeant en critère de supériorité leur passion pour un certain passé. L'école m'a enseigné cette domination, dans bien des domaines (lettres, philosophie), sans me convaincre en rien de son bien-fondé, je respecte la supériorité des découvreurs de théorèmes, des inventeurs techniques, des créateurs plaisants, mais les autres dominants me paraissent illégitimes, simples adorateurs en chef de valeurs rendues obligatoires par la loi du plus fort.
- Dire que les jeunes sont imbéciles de simplifier le Français dans leurs SMS me paraît inaproprié. Patricia, timide inventrice solitaire d'une orthographe phonétique en lettres standards, a elle aussi été traitée d'imbécile. J'estime cette insulte là choquante, atroce, injustifiée. Certes, il est sans doute en pratique trop tard, plus d'un siècle après Jules Ferry, pour renverser les conventions péniblement ingurgitées par le plus grand nombre, mais un Français infiniment plus simple aurait pu être décidé alors, avec d'innombrables avantages. Je voudrais dire à Patricia: "vous avez presque entièrement raison, c'est comme ça que ça devrait marcher, pour le bien de tous, mais des puissants en ont décidé autrement, pour de mauvaises raisons, et on ne peut plus changer, hélas, la majorité des gens ayant été endoctrinés, fondus dans un moule, en refusant maintenant l'inconfort du changement". Les jeunes SMS ont un autre problème : je suis d'accord avec leur constat que l'orthographe française est inutilement compliquée, mais ils simplifient au jugé, dans mille directions divergentes, dans des écrits adressés à autrui. Autrui ignorant leurs conventions personnelles, d'ailleurs changeantes, ils s'avèrent illisibles. Au lieu de les insulter, il conviendrait je pense d'envisager avec eux une unique forme de Français simplifié, connue de tous. Ce serait alors lisible, et les nouvelles générations seraient libres de conserver ou abandonner, dans trente ou cinquante ans, la lourde orthographe complexe des Anciens, les deux ayant été mises en concurrence loyale. Avant de choisir cette orthographe simplifiée commune, l'orthographe de Patricia serait envisagée, discutée, parmi d'autres, peut-être rejetée car certains claviers numériques n'ont pas d'accent. Mais ce serait un débat argumenté, avec avantages et inconvénients, non une insulte invoquant la stupidité. Au nom du respect sacré de la tradition passée, en refusant de simplifier la vie des générations suivantes au prix d'un effort présent, les Occitans/Bretons/Alsaciens auraient pu refuser la langue Française, les Français auraient pu refuser l'Euro. De même, chaque repas pourrait commencer impérativement par la récitation par cœur de douze versets de la Bible, en traitant de débiles irrespectueux ceux qui rechignent en parlant d'inutilité. Cela ne semble pas un débat convainquant, une alternative compréhensiblement plaisante, mais un arbitraire dictatorial, requérant assentiment aveugle. J'en reste, pour l'instant, à mon sentiment premier: Patricia m'a séduit, son approche ayant de solides justifications, ceux qui l'insultent me choquent, et je n'entends aucun argument dans leurs propos, la sacralité et le refus d'effort personnel étant de regrettables explications plutôt que de bonnes raisons. Ils protesteront qu'ils font le très louable effort de se plier à l'orthographe existante, je leur suggèrerais de faire plutôt l'effort d'apprendre à lire/écrire le Français simplifié, qui facilitera grandement la vie de leurs enfants, évitera peut-être l'exclusion injuste de ceux-ci.

L'orthographe SMS de Gérard (04/08/2007 + 02/03/2008 - dernière retouche: 10/03/2008):

    Par le biais de mon collègue Gérard Nesey, petit ami de Patricia, j'ai voulu transmettre à la géniale inventrice ma conclusion, à la fois admirative et négative (en remerciant mon ami Xavier qui m'y a conduit) :
    Une écriture phonétique en lettres standards serait effectivement très simple, merveilleuse, sans aucun inconvénient pour les enfants nouvellement formés (en oubliant les anciennes "liaisons" et prononciations régionales), ne rencontrant que l'hostilité des irréductibles anciens exigeant le maintien des pièges inutiles faisant leur (fausse) supériorité...
    MAIS aucune révolution orthographique ne semble possible en régime démocratique gouverné par les adultes, et la seule résistance pouvant faire évoluer le système semble venir des adolescents SMS, voulant presque tous écrire avec moins de lettres, laissant tomber les doublets inutiles et lettres muettes, pouvant accepter une orthographe simplifiée unique sans plus se perdre en simplifications personnelles et variables, illisibles...
    OR pour satisfaire ce groupe (de futurs décideurs), il faut passer par la voie SMS des claviers numériques, donc proscrire les lettres accentuées**, et puisque C H Q X, reconvertibles, ne peuvent transcrire tous les sons é-è-an-eu-in-au-on-ou-ch, une orthographe phonétique façon Patricia ne sera pas la solution, obligeant aux arbitraires anti-phonétiques, avec de mystérieuses lettres multisons (e lu e ou bien é ou bien è) et sons multilettres (ch et an-on-in-ou-eu-au, à différencier des doubles phonétiques correspondants avec des lettres doublées ou muettes : ann-onn-inn-ohu-ehu-ahu, et même anhn-onhn-inhn pour ce que Patricia écrirait ân-ön-în)... Hélas.

    Gérard n'a pas transmis mes tristes remarques à la pauvre Patricia de façon brute, mais a inventé une solution. C'est certes beaucoup moins intuitif que l'orthographe de Patricia, mais ce serait transcriptible très simplement sur clavier numérique. Le principe est simple : puisque Patricia avait besoin de 8 lettres dérivées, et puisqu'il y a 10 chiffres, il suffirait d'employer ces chiffres pour les sons non-standards, non prévus en lettres uniques !

**: Gérard et moi ignorions tout des SMS. Renseignement pris, les lettres accentuées sont parfaitement proposées (sur certains modèles tout au moins). L'orthographe de Patricia est donc acceptable, voire idéale, pour les inconditionnels du clavier numérique (génération SMS).
    [Sur le téléphone portable SAGEM MY3020 que j'ai acheté, sont proposés en défilement (sans appel aux tables de caractères spéciaux type "æ" ou "?") non seulement 26 lettres et 10 chiffres mais 20 lettres dérivées (àçâéèêëî ïôöùûü et les étrangers äáíóúñ). Soit 46+10, bien plus que les 31 sons français à transcrire, sans aucunement avoir à recourir aux chiffres.]

Objection musicale (01/05/2008):

    Comme Gérard et moi, Patricia est handicapée musicale. Si elle avait eu "l'oreille absolue", elle aurait peut-être inventé une langue française légèrement moins simplifiée, collant mieux à la phonétique. Apparemment, il lui aurait fallu scinder :
– a : a (de ami), ä (de âme)
– î : î (de brin), ï (de brun)
– ê : ê (de je), ë (de jeu)
    Peut-être, effectivement, mais moi je préfère la version originale de Patricia…

Pour un Français régulier et transparent à la finnoise (14/05/2008):

    J'ai été dirigé par ma sœur vers un texte (d'André Ouzoulias, 24/04/2008) attaquant le ministre de l'Education Nationale qui se plaignait que l'école française, très chère, ait des très mauvais résultats dans les comparaisons internationales.
    Le site est http://www.cafepedagogique.net/lesdossiers/Pages/2008/OuzouliasDeclinologuesmentent.aspx
    Je cite ce que je retiens de ces 26 pages :
Il faut relativiser les performances finlandaises
Toujours en prétendant s’appuyer sur les évaluations internationales, M. Darcos compare souvent la Finlande et la France, notamment pour dire que nous pourrions aisément diminuer le nombre d’heures d’enseignement sans grand dommage, puisque les élèves finlandais ont de bien meilleurs résultats avec moins d’heures d’école. On sait en effet que, dans les évaluations internationales, depuis une quinzaine d’années, les élèves finlandais sont constamment situés « dans le haut du tableau », tant en lecture qu’en mathématiques. Mais peu de commentateurs soulignent certaines spécificités qui expliquent une grande part de ces résultats. Concernant la lecture, une spécificité bien connue des linguistes est la régularité du système d’écriture du finnois : il y a 26 phonèmes dans cette langue, dont 8 voyelles (contre 37 phonèmes dont 16 voyelles en français) ; il y a 26 lettres dans l’alphabet finnois courant ; chaque phonème est toujours représenté par une même lettre et une seule. Si on écrivait le français sur ce modèle, les mots auraient cette allure : bato (et non bateau), méri (et non mairie), kok (et non coque ou coq), jigo (et non gigot), etc. Pour ainsi dire, le finnois ne connaît donc pas d’autre orthographe que la graphophonologie. On ne peut guère rencontrer système d’écriture plus transparent. Et pratiquement, il suffit aux enfants de connaître les lettres de l’alphabet pour savoir déchiffrer. C’est si vrai que 75 % des élèves savent déchiffrer avant d’entrer à l’école élémentaire (ils y entrent à 7 ans et non à 6 ans comme en France). La plupart des autres y parviennent lors du premier mois d’école, à travers un module adapté. Très vite, dès le début de la scolarité élémentaire, l’enseignant peut donc se concentrer sur la compréhension des textes.
En outre, deux disciplines sont inconnues à l’école primaire finlandaise : l’orthographe (on vient de voir pourquoi) et la grammaire (la langue marque dès l’oral les cas, les genres et les nombres) et l’on peut donc économiser le temps que l’on emploie à étudier ces aspects de la langue écrite dans des écritures plus morphémiques comme le français (133 graphèmes + une morphosyntaxe purement visuelle) ou l’anglais (plus de 1 000 graphèmes !).
Mais ce n’est pas tout. Les élèves finlandais sont aussi avantagés par la façon dont se disent les nombres dans leur langue. Si on traduisait littéralement en français la suite des mots-nombres finnois de 11 à 19, on dirait « dix-un, dix-deux, dix-trois… » jusqu’à « dix-neuf » (en français cette régularité ne commence qu’à « dix-sept »). Et si on traduisait littéralement la série des mots-nombres qui disent 20, 30, 40 … 90, on dirait « deux dix, trois dix, quatre dix … neuf dix ». Traduisons maintenant de façon littérale le nombre finnois qui dit 35 : « trois dix cinq » ; … celui qui dit 71 : « sept dix un » ; … celui qui dit 80 : « huit dix ». Il n’est guère étonnant, dès lors, que les enfants finlandais entrent à l’école élémentaire en sachant pour la plupart compter, lire et écrire les nombres jusqu’à 99 : la régularité de la comptine la rend facile à engendrer et le couplage entre numération orale et écriture chiffrée est quasi immédiat.
Des études interculturelles ont montré que les enfants des pays d’Asie (Japon, Corée, Chine, etc.), où l’on dit les nombres de cette façon très régulière, voyaient leurs apprentissages considérablement facilités dans trois domaines essentiels : la compréhension de la numération décimale de position, le calcul mental de l’addition et de la soustraction sur les petits nombres, le calcul mental de l’addition sur les nombres à deux chiffres. L’avance que procure cette transparence aux enfants de ces pays, par comparaison avec les enfants états-uniens anglophones, a même été estimée assez précisément : si on prend pour référence le niveau de performance que les enfants des pays d’Asie atteignent dans ces domaines en fin de CP, les enfants états-uniens n’y accèdent qu’entre la fin du CE2 et le milieu du CM1 ! Il apparaît aussi que cette facilité dans l’apprentissage du calcul mental donne un avantage important dans la résolution de problèmes numériques. Il n’y a aucune raison de penser que ce phénomène n’existe pas dans les autres pays comme la Finlande, où les enfants peuvent s’appuyer sur une même régularité et une même transparence.
(…)
les élèves de 5ème font en 2005 le même nombre d’erreurs que ceux de CM2 en 1987. Toutefois ce recul affecte principalement l’orthographe grammaticale (accords en S et ENT pour le pluriel, terminaison des verbes en ER ou en É, etc.), bien moins l’orthographe lexicale (qui, par exemple, permet de distinguer seau, saut, sceau et sot).
(…)
Or, l'orthographe est déterminante… en lecture ! Si on ne fait pas la différence entre on et ont, entre sept et cette, entre toi et toit, etc. (orthographe lexicale), et si on ne distingue pas entre elle chante et elles chantent (orthographe grammaticale), c’est le sens qui est atteint. En fait, les débats sur l’orthographe sont généralement biaisés car la question y est abordée, presque toujours, sous le seul angle de l’écriture. Or, le développement des connaissances orthographiques est ce qui rend compte le mieux du développement des habiletés dans le traitement des marques écrites. La « voie directe » dans la reconnaissance des mots, en effet, c’est la « lecture orthographique », car c’est le même « dictionnaire mental », la même mémoire orthographique, qui sert à la fois à produire l’orthographe des mots en écriture et à lire par la voie directe. Dès lors, un enfant de CE2 qui écrit : Mintenent je vé a ma mézon, risque, en lecture, de ne pas reconnaître immédiatement les mots maintenant, vais, maison, pourtant très fréquents, et de devoir les déchiffrer, avant de pouvoir en retrouver la signification en écoutant le fragment sonore ainsi produit. Et si, de surcroît, sur les mots maintenant ou maison, il commence par se dire [ma] (ou [va] sur vais) en fusionnant les phonèmes représentés par les deux premières lettres… il risque même de ne pas pouvoir réussir ce déchiffrage.
(…)
Le projet de programme permettrait-il alors de remédier à la baisse de l’efficacité de l’école primaire dans le domaine de l’orthographe ? On peut sérieusement en douter quand on voit qu’un accent encore plus fort y est mis sur les relations graphèmes-phonèmes, que cet enseignement est anticipé d’un an (il est désormais programmé dès la grande section) et que, en outre, les enseignants sont fortement incités à suivre les étapes d’enseignement des méthodes synthétiques pures : on introduit les graphèmes non selon leur fréquence, ni en partant de leur accessibilité phonologique (en commençant par exemple par les consonnes fricatives telles que r, z, j, v, ch, s, f plutôt que par les occlusives p, t, k, b, d, g), encore moins en partant des remarques des élèves, mais en commençant par les graphèmes d’une lettre, avant d’introduire les bigrammes (ou, on, an, in, oi, …), puis les trigrammes (ain, ein, ill, oin, ion, ien, …). Dans toute la première phase d’apprentissage de l’écrit (jusqu’en janvier au CP), les élèves sont ainsi plongés dans un univers artificiel : ils lisent et écrivent papa ou tata, mais pas maman à cause du graphème an ; lama, mais pas lapin à cause du in ; moto, mais pas voiture à cause du oi ; je, tu et il, mais surtout pas nous, vous et ils à cause du ou et du s qui ne se prononce pas… C’est une écriture sans véritable orthographe, qui leur laisse penser que le système du français est transparent, sur le modèle du finnois (un phonème =une lettre ; une lettre =un phonème).
(…)
Mais le pire, ici, n’est pas qu’une fois de plus (pensons à M. de Robien…), un ministre de l’éducation nationale cède au populisme en passant son temps à discréditer l’institution qu’il représente et à la faire passer pour une « fabrique de crétins ». Le pire est qu’il cherche à manipuler l’opinion pour justifier une révision complète des programmes de l’école primaire, lui faisant courir les risques d’un bouleversement général inspiré par des considérations purement idéologiques, sans diagnostic fiable, sans expérimentation préalable, en prenant pour cobayes les élèves les plus en difficulté en français oral et écrit, en maths et en sciences, qui seraient les premières victimes de cet aveuglement. Après la promulgation du « Socle commun de compétences et de connaissances » en 2007, quoiqu’ils aient pensé de ce texte, beaucoup ont souhaité un débat pour préciser de quelles manières l’école peut être plus efficace dans la prévention des difficultés. Un tel débat était possible, dans le respect des faits, condition pour qu’il puisse déboucher sur une mobilisation collective. Mais le ministre semble s’obstiner à faire passer, à coups d’arguments catastrophistes, le projet de programme qu’un cabinet occulte a griffonné en compilant les brochures des groupuscules « antipédagogistes » (GRIP, SLECC, Sauver les lettres, etc.), à contre-courant de l’évolution pédagogique internationale. Si ce projet est maintenu, l’opinion et la représentation nationale doivent savoir qu’il n’en résultera pas seulement une multitude de conflits stériles, des maîtres démoralisés, une baisse de l’efficacité de notre école et un long hiver pédagogique. Ce sera aussi la fin du « Socle » lui-même — pourtant voulu par l’actuel Premier ministre — à peine né, aussitôt mort et enterré. L’occasion historique qui était offerte à M. Darcos de redonner un élan à l’école de la République aura été pitoyablement gaspillée. Pour longtemps.

----> Je considère ce texte insultant (pour Patricia) et malhonnête (pour moi qui la comprends), ni plus ni moins qu'est dit malhonnête le ministre qu'il attaque. Je m'explique:
1/ "L'orthographe" de Patricia est une écriture de la langue française "sans orthographe" peut-être, mais accessible à l'âge de 5 ans comme le Finlandais. Au lieu de cracher sur les Finlandais en parlant de concurrence déloyale, j'inviterais ce donneur de leçon à s'inspirer des Finlandais au contraire. L'intérêt des enfants, si tel était le sujet central, conduirait à ce qui est le plus utile, le plus simple, le moins fauteur d'exclusion artificielle (pour des élèves éventuellement brillants en logique ou en inventivité – davantage que lui, traditionaliste sans argument). Le sujet ne l'intéresse pas, et ça le discrédite totalement.
2/ La numération de Patricia est aussi "à la finlandaise" ou "asiatique", simplement, sans hérésie de principe, et cela montre que l'on casse en français des enfants (aptes aux comptages et démonstrations mathématiques) pour le règne de traditions inutiles. Je trouve ça abject.
3/ A mon avis l'orthographe tant lexicale que grammaticale est inutile : si on s'en passe à l'oral, pourquoi est-elle exigée à l'écrit ? Si les homonymes oraux sont insupportables, que l'on change les mots, au lieu de les différencier seulement à l'écrit.
4/ Combattre l'orthographe franchouillarde n'est absolument pas du populisme : révolutionner l'orthographe au profit des enfants, au profit du mérite des seules idées, imposerait aux adultes un réapprentissage très impopulaire, et ferait tomber peut-être les idôles les plus populaires. Le populiste crétin, à mes yeux, et faux-élitiste adorant des verbeux littéraires à pensée nulle, c'est ce Monsieur Ouzoulias, dans l'affaire. Et les arguments contre l'orthographe ont moins que lui accès au débat qu'il réclame. Il est d'accord avec le ministre pour faire perdurer le problème et l'injustice absolue, reléguant ceux qui enrichissent la question à… abandonner la langue française. Affligeant.

Version de compromis (09/06/2008):

    Avant de finaliser son écriture parfaite (à mes yeux russophones et finnophiles), Patricia a essayé un compromis, qu'il peut être intéressant de montrer.
Principe : accepter certains bigrammes, sons à lettres doubles (an/un/on/eu/ou/ch) et doubles lettres départageant les sons voisins (nn de ann/unn/onn), avec simplement une simplification maximale en aval de cela (pas de lettre muette, pas de g lu j, pas de s lu z/ch, pas de t lu s, pas de i/l/gn lu y, pas de c lu s/k, pas de p lu f, pas de h hors ch, pas de q/x/ç/â/ê/î/û/ë/ï/ö/ü/à/ù/œ/æ/'/-, pas de ei/ai/ey/ez/et/er lu é, pas de in/ein/ain/um/im/eim/aim lu un, pas de am/en/em lu an, pas de au lu ô, pas de oi lu wa, pas de ien lu yun, etc.).
Avantages : Par rapport à la version finale de Patricia : lecture plus facile par nous (formés à l'ancienne) sans besoin de 7 clés (â,ê,î,ô,û,ö,c), nombre de lettres accentuées très réduit (seulement é/è/ô) ; par rapport au français standard : apprentissage beaucoup plus facile pour les illettrés et étrangers, risque de faute très diminué, concentrant les efforts sur les idées (logique et invention).
Inconvénients : Par rapport à la version finale de Patricia : apprentissage plus complexe pour les illettrés ou étrangers, risque de fautes accru ; par rapport au français standard : (comme version finale de Patricia) liaisons et forme féminine des mots peu prévisibles.
Comptage : un, deu, trwa, katr, sunk, sis, sèt, uit, nef, dis, onz, douz, trèz, katorz, kunz, sèz, dis sèt, dis uit, dis nef, vun, vun un, vun deu...
Conjugaison : je parl, tu parl, il parl (lui parl), nou parlon, vou parlé, il parl (eu parl)
Illustration poétique : la tèr é bleu kom unn oranj (pol éluar)


Mise en pratique (20/10/2008):

    Comme Patricia, j'ai moi-même essayé d'appliquer cette ortographe ultra-simplifiée, sur des pages entières. Je l'ai fait pour "coder" un texte très personnel dont je craignais la disparition en cas d'incendie domestique. Sa sauvegade sur Internet est donc illisible pour le commun des mortels (seulement accessible aisément aux éternels Patricia et Gérard, peut-être imaginaires, et à moi-même, si je me réveille identique dans le monde d'après). Seules remarques apparues à la transcription, quelques légers inconvénients :
- le recours en écriture phonétique à des particules bizarres pour écrire les liaisons (vis z-à vis de, dix z-neuf / dix s-sept, peut t-être / peut faire, les z-oreilles / les bras, sans z'aller / sans doute, aux z-amis / aux parents, bien n-aimé / bien sûr, en n-un mot / en tête, etc.)
- l'ambiguïté de tournures oralement non-explicites (pas de différence prononcée entre le singulier "me frappait de ballon violent" et le pluriel "me frappait de ballons violents" ; idem entre "à leurs copains" et "à leur copain", "mots de la fin :" et "mot de la fin :", "dit aux policiers" et "dit au policier") ; mais si l'écriture de Patricia était pour cette raison condamnée, il faudrait pareillement condamner la langue parlée, la réformer, en prononçant par exemple les s de pluriel, comme en Anglais
- les abréviations sont déroutantes, puisque les lettres de Patricia se prononcent différemment, la classe CM1 s'écrit "sé èm î", et si elle écrivait cm1, elle lirait "chmune"
- paradoxalement, il est étonnant d'écrire les noms étrangers en les déformant : la langue française standard écrit New York et pas Niou York, pour respecter l'orthographe oiginale, alors que Patricia écrit ce qu'elle prononce donc niû york... certes, c'est peut-être moins choquant que d'avoir francisé London, Edinburgh, Torino, Wien, Moskva, Manila en Londres, Edimboug, Turin, Vienne, Moscou, Manille
- si fils de famille et fils de couture ne sont plus confondus à l'écrit, grâce à l'écriture phonétique, le statut de notre mot "plus" reste délicat, prêtant à malentendu : "plus de sous" ne s'écrira pas pareil pour les sens "pluss de sous" (davantage de sous) et "plu de sous" (zéro sou restant), mais le + non-négatif ne se prononce pas toujours pluss : venir plu tard, être plu z à l'aise... les défauts de la langue parlée française se retrouvent intégralement dans l'écriture de Patricia, hélas - sauf coexistence de forme archaïque et forme clarifiée, qui serait enseignée aux enfants à l'école
- il est parfois difficile de départager les sons é/è, e/ê (eu), o/ô, ou de savoir si un e est muet ou non (dans "logiquement, honnêtement, douloureusement") ; il resterait quelques très rares petites "fautes" d'écriture, possibles, en parallèle aux "fautes" légères de prononciation - et les accents régionaux ne seraient pas gérés, j'en parlais plus haut ; toutefois, une scolarité qui limiterait les cours de Français à la vigilance sur ces quelques petits points serait très simple, sans noyer le sujet dans des milliards de pièges orthographiques déconnectés de la prononciation
- il est très possible de se passer de toute majuscule, mais il s'avère finalement y avoir un inconvénient : un nom inconnu peut être pris pour un nom commun ayant un sens, sans être trouvé dans le dictionnaire ; alors qu'avec une majuscule, on ne cherche pas de sens (ou on ne cherche pas à relire en croyant s'être trompé dans le déchiffrement) ; si cet inconvénient était jugé sérieux, inutile d'apprendre plus de 20 lettres majuscules pour les enfants, il suffirait de faire précéder les noms propres d'une apostrophe par exemple (apostrophe et tiret étant a priori absents de l'écriture de Patricia)
- pour nous, éduqués à la dure, il faut désapprendre les règles devenues automatismes, comme les in/un (pas facile de lire "î/un" en notre "un/une"), comme le s lu z entre deux voyelles, le c lu s ou k plutôt que ch, etc. il est aussi déroutant de lire le pluriel ils marqué il comme ça se prononce mais comme un singulier à première vue ; notre lecture spontanée est donc un malentendu souvent, contaminés que nous sommes par une complexité inutile ; il faut aussi digérer des conjonctions "interdites" scolairement comme le "éè" de réel ou européennes
- il est un peu troublant pour moi d'écrire au féminin des mots touchants sans le "e" non-prononcé habituel, comme dans seule, perdue, déprimée, amie, effacée, jolie... "une amie" s'écrit ainsi "un ami", et ça me gêne.

Clavier (17/01/2009):

    L’orthographe de Patricia a été développée pour écriture manuscrite, et elle est parfaitement utilisable sur clavier standard français azerty. Toutefois, si la base avait été ce clavier, il est possible que quelques légères modifications aient été apportées :
Non « â » (2 touches) mais « à » (1 touche) pour « an, en »
Non « û » (2 touches) mais « ù » (1 touche) pour « ou »
Pour les sons restants î, ê, ô, ö, les touches disponibles semblent moins satisfaisantes (&, $, §, ou en clavier informatique @, #, ou même les « consonnes » ç, q, h, x, µ).

Exceptions (10/05/2009-22/12/2009):

    Parmi les anomalies françaises "par exception" dont l'étrangeté serait accrue en orthographe de Patricia: signalons que, sans passage au féminin, "le divin garçon" (son "in" jules-ferrien, " î " patricien) cotoye "le divin-enfant et la divine chose" (son "inn" jules-ferrien, "in" patricien), "le moyen trajet" (son "in" jules-ferrien, " î " patricien) cotoye "le moyen-âge et la moyenne chose" (son "ènn" jules-ferrien, "èn" patricien), "le bon gars" (son "on" jules-ferrien, "ö" patricien) cotoye "le bon-élève et la bonne chose" (son "onn" jules-ferrien, "on" patricien). Pour Patricia, cela ne pose aucun problème d'écriture spontanée, mais si son écriture phonétique devenait officielle, objet d'enseignement guidé (sans appel au souvenir entendu), il faudrait choisir entre :
- accepter le dédoublement (en 2 écritures distinctes) de certains mots masculins, à employer selon la lettre qui suit
- abroger l'archaïsme de liaison spéciale (des nasales devant voyelles), puisque les sons nasaux ö,î,â seraient devenus voyelles pures
- abroger le genre masculin des noms et adjectifs en formant une nouvelle langue, toute aussi claire et considérablement plus facile, plus logique et donc plus plaisante à apprendre et manipuler en se concentrant sur les idées (voir l'article très touffu sur "La liaison" à http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/liaison.html, assimilable avec effort, risque d'erreurs, mépris entre pédants et vulgaires, mais pour quel intérêt objectif ? adorer la tradition un jour figée arbitrairement relève de l'endoctrinement ou du choix).
    Au passage, il convient de signaler que certaines règles totalement injustifiées de l'orthographe française seraient abrogées par Patricia : d'après le dictionnaire Hachette, le mot gabarit a pour famille gabarier et gabariage, venant du gotique garwi, alors pourquoi punir les élèves oubliant le t à gabarit ? ou le refusant, comme Patricia, super-logique, elle. Lamentables enseignants, à pouvoir convainquant nul, mais investis d'autorité, avec bâton et carotte, appui parental et médiatique, légal... (Autre exemple : on doit écrire prétention et tension, surtout pas prétension ni tention, pourtant ces mots viennent du latin praetentus et bas-latin tentio, donc on pourrait dire tentio et praétentus en respectant l'origine, ou tout simplifier en tension et prétension - Patricia écrit ainsi tâsyö et prétâsyö - mais non, l'autorité arbitraire commande, pour faire un n'importe quoi très précisément dirigé, sans l'ombre d'un argument. Lamentable est le mot juste je crois).
----- Ajout (25/07/2009-17/10/2009)
- Si on me dit que la logique phonétique ferait perdre la logique des familles de mots (brun/brune, bon/bonne, grand/grande, petit/petite, etc.) je répondrais que non, il s’agirait seulement de formes archaïques, coexistant avec des formes simplifiées (brîe, böe, grâe, petie, correspondant à nos brun-e, bon-e, gran-e, petihe) ou bien il s’agirait d’exceptions comme c’est si courant en Français actuel :
* Comme Patricia :
. on doit dire cauchemardesque, pourtant on n’écrit pas cauchemard mais cauchemar
. on doit dire clouté, pourtant on n’écrit pas clout mais clou
. on doit dire gabarier, pourtant on n’écrit pas gabari mais gabarit
. réprouver (non réprober) donne rébrobation (non réprouvation), décrire (non descrire) donne description (non décriration), distinguer (non distincter) donne distinction (non distingation), éteint (non extinct) sonne extinction (non éteintion), détruire (non destruire ni destructer) donne destructible (non détruirable), dévouer (non dévoer) donne dévotion (non dévoution), dégoût (non dégust) donne dégustation (non dégoûtation), démontrer (non démonstrer) donne démonstration (non démontration), main (non manu) donne manuel (non mainel), paraître (non paruer) donne parution (non paraîtion), doute (non dube) donne dubitatif (non doutif), emploi et roi (non employ et roy) donnent employer et royal (non emploiher et roihal), fleur (non flor) donne floral (non fleural), réciproque (non réciproce) donne réciprocité (non réciproquité), préfet (non préfect) donne préfecture (non préféture), seul (non solite) donne solitude (non seulude), objet (non object) donne objecter (non objeter), produit (non product) donne production (non produition), pied (non ped ni pod) donne pédicure et podomètre (non piedicure et piedimètre), géologie (non géologuie) donne géologue (non géologe), technique (non technice) donne technicien (non techniquien), sujet (non subject) donne subjectif (non sujétif), battre (non bater) donne bataille (non battraille), pouls (non puls) donne pulsation (non poulsation), malin (non malign) donne maligne (non maline), île (non insula) donne insulaire (non îlaire), empire (non imper) donne impérial (non empirial), etc.
* Moins bien que Patricia :
. on doit écrire annuler/affoler/balistique, pourtant on n’écrit pas nule/fole/bale mais nulle/folle/balle
. on doit écrire dominicain/républicain, pourtant on n'écrit pas Saint-Dominic/républic mais Saint-Dominique/république
. on doit écrire provoquer, pourtant on n'écrit pas provoquation mais provocation
. on doit écrire résonance, pourtant on n'écrit pas résonant mais résonnant
. on doit écrire patronyme/patronage, pourtant on n'écrit pas patrone/patroner mais patronne/patronner
. on doit écrire rationalisme, pourtant on n'écrit pas rationélement mais rationnellement
. on doit écrire phosphate, pourtant on n'écrit pas sulphate mais sulfate
. on doit écrire conique, pourtant on n'écrit pas cone mais cône
. on peut écrire Jamaïcain ou Jamaïquain, portant on n'écrit pas Jamaïc mais Jamaïque
. on peut écrire convainquant ou convaincant, pourtant on n’écrit pas convainqre mais convaincre
. de nombreux verbes se finissant en « quer » sont associés à des mots avec « c » (non « q ») : se finissant en « c » (pic, toc, bloc, choc, plastic, estomac, pronostic) ou « cation » (évocation, révocation, invocation, convocation, provocation, abdication, indication, revendication, claudication, duplication, application, complication, intoxication, communication, prévarication, décortication, éducation, bifurcation, défécation) ou « cage » (blocage, asticage, décorticage) ou « cable » (applicable) ou « cant » (fabricant, vacant, suffocant)
. de nombreux mots se finissant en "ce" sont associés à des mots se finissant en "çant" (commerçant, remplaçant, menaçant, berçant, agaçant, perçant) et pas en "ceant"
. on doit prononcer interpellé comme interperpelé alors qu'on ne prononce pas interpellation comme interpelation mais comme interpélation
etc.
- Si on me dit, en pays francophone ou anglophone, qu’il faut « impérativement respecter l’étymologie », je mettrais ces acharnés en face les uns des autres, puisqu’ils se donnent tort mutuellement, avec la même intolérance voulant broyer le profane :
. Point clé : pour le prénom/nom-commun Marc/marque, Patricia écrit mark/mark, et les Anglais le comprennent en écrivant Mark/mark, mais aux fiers Gaulois hurlant que les maudits Brittons ne respectent pas l'étymologie, faisons observer que les Britanniques sont plus proches de la source dans leurs mots petroleum/perineum/exodus/Caesar etc. là où le Français à dérivé "salement" en pétrole/périnée/exode/César...
. Semi-doubles français : mocassin, carottes, échalottes, palettisable (en anglais : moccasin, carrots, shallots, palletizable)
. Double-doubles français : rationnellement (en anglais : rationaly)
. Non-double-doubles français : comité (en anglais : committee)
. Doubles français : auxilliaire, coutellerie, Castillan, sollicitation, intervalles, flamme, nommer, consommer, honnête, personnel, additionnel, conditionné, mentionné, passionné, panneau, patronnesse, questionneur, pionnier, empoisonneur, prisonnier, raisonnable, confessionnal, correctionnel, conventionnel, environnement, bannir, couronnement, contorsionniste, déviationnisme, évolutionniste, exhibitionnisme, expressionnisme, impressionnisme, expansionnisme, inflationniste, isolationnisme, obstructionnisme, perfectionnisme, protectionnisme, percutionniste, réductionnisme, révisionnisme, révolutionnaire, enveloppe, développant, appartement, Philippin, dessaler, dessécher, littéralement, débattre, squelettique
(en anglais : auxiliary, cutlery, Castilian, solicitation, intervals, flame, name, consume, honest, personal, additional, conditioned, mentioned, passionate, panel, patroness, questioner, pioneer, poisoner, prisoneer, reasonable, confessional, correctional, conventional, environment, banish, coronation, contorsionist, deviationism, evolutionist, exhibitionism, expressionism, impressionism, expansionism, inflationist, isolationism, obstructionism, perfectionism, protectionism, percussionist, reductionism, revisionism, revolutionary, envelope, developing, apartment, Filipino, desalinate, desicate, literaly, debate, skeletal)
. Non-doubles français : bazar, abréviation, Caraïbe, taboulé, boucanier, adresse, soudain, Aladin, caféine, safran, shérif, girafe, renifler, trafic, agression, agrandir, agrégé, débogage, exagérer, hagard, jongler, hawaïen, galerie, roulant, cordialement, bouledogue, modélisme, contrôleur, galop, galant, vilain, gelée, galanterie, machiavélique, pilier, asymétrie, comité, hamac, manière, panier, canon, belladone, canule, flanelle, dîner, caravaning, équipé, apaiser, clapet, disparaître, mariage, arythmie, baril, courant, albatros, exprès, ciseaux, bouton, coton, bataille, formaté, matière, poterie, tatouage
(en anglais : bazaar, abbreviation, Caribbean, tabbouleh, buccaneer, address, sudden, Aladdin, caffeine, saffron, sheriff, giraffe, sniffle, traffic, aggression, aggrandize, aggregate, debugging, exaggerate, haggard, juggle, Hawaiian, gallery, rolling, cordially, bulldog, modellism, controller, gallop, gallant, villein, jello, gallantry, Machiavellian, pillar, asymmetry, commitee, hammock, manner, pannier, cannon, belladonna, cannula, flannel, dinner, caravanning, equipped, appease, clapper, disappear, marriage, arrythmia, barrel, current, carroty, albatross, express, scissors, button, cotton, battle, formatted, matter, pottery, tattoo)
. Différences franco-anglaises : alléluia, ambiant, existant, recommandation, tyran, Coran, alcaline, plancton, choc, Chiite, rançon, succion, octdrique, négociation, liposuccion, almanach, backchich, hachisch, derviche, bolchevik, amendement, Fidji, département, gouvernement, exemple, connivence, sergent, fécal, gynécologie, sulfate, flegme, fantôme, fantasmagorie, compagnon, pignon, bouledogue, hermine, cristal, sirop, rime, emploi, oignon, bataillon, médaillon, Castille, estime, litchi, moka, Lhassa, rebelles, badmington, octogone, podomètre, Hongrie, ouest, troupe, tabou, marabout, ouverture, paquet, provoquer, laque, astérisque, classique, brique, pique-nique, roquette, rythme, harmonisation, familiarisation, organisation, vulgarisation, fossiliser, latiniser, lobotomiser, tyranniser, busard, museler, défense, extorsion, ressemblance, ressources, passeport, terrasse, prétention, Lituanien, plate-forme, bureaucratie, diplomatie, méritocratie, létal, autorité, auteur, Sabbat, doute, connexion, excentrique
(on aurait pu employer comme les anglais : hallelujah, ambient, existent, recommendation, tyrant, Koran, alkaline, plankton, shock, Shiite, ransom, suction, octahedral, negotiation, liposuction, almanac, backsheesh, hashish, dervish, bolshevik, amendment, Fiji, department, government, example, connivance, sergeant, faecal, gynaecology, sulphate, phlegm, phantom, phantasmagoria, companion, pinion, bulldog, ermine, crystal, syrup, rhyme, employ, onion, battalion, medallion Castile, esteem, lychee, mocha, Lassa, rebels, badminton, octagon, pedometer, Hungary, west, troop, taboo, marabou, overture, packet, provoke, lake, asterisk, classic, brick, picnic, rocket, rhythm, harmonization, familiarization, organization, vulgarization, fossilize, latinize, lobotomize, tyrannize, buzzard, muzzle, defence, extortion, resemblance, resources, passport, terrace, pretension, Lithuanian, platform, bureaucracy, diplomacy, meritocracy, lethal, authority, author, Sabbath, doubt, connection, eccentric).
. Faux mécanismes franco-anglais : hydrate donne hydratation mais féminine donne féminité* (en anglais : hydrate donne hydration mais feminine donne femininity). *: idem pour Madagascar/Malgache, lyrique/lyrisme, iniquité/inique (en anglais : Madagascar/Madagascan, lyric/lyricism, iniquity/iniquitous)...
Non, il s'agit juste de traditions locales, un jour sacralisées au nom de la loi du plus fort. Aucune logique (avant Patricia, ou avant les phonéticiens - traduits par Patricia en lettres standards).
----- Conjugaisons améliorées de Patricia (suite, 04-27/10/2009) et prononciation en Français 1882-2009, et conjugaison "correcte" 2009
(correction 14/11/2009-05/03/2010, le mot "nous" n'étant pas conjugué par Patricia, qui dit "on" à la place - même si elle peut répondre "Nous." à une question "Qui ?")
vyîdé
je vyînd
vû vyîdé
vyîdé
je vyîderé
(ke je vyîd)
viender
je viende
vous viendez
viendé
je vienderai
(que je viende)
venir
je viens
vous venez
venu
je viendrai
que je vienne
alé
je al
vû alé
alé
je aleré
(ke je al)
aller
je alle
vou' allez
allé
je allerai
(que je alle)
aller
je vais
vous-allez
allé
j'irai
que j'aille
dormé
je dorm
vû dormé
dormé
je dormeré
(ke je dorm)
dormer
je dorme
vous dormez
dormé
je dormerai
(que je dorme)
dormir
je dors
vous dormez
dormi
je dormirai
que je dorme
vwaré
je vwar
vû vwaré
vwaré
je vwareré
(ke je voir)
voirer
je voire
vous voirez
voiré
je voirerai
(que je voire)
voir
je vois
vous voyez
vu
je verrai
que je voye
désuvé
je désuv
vû désuvé
désuvé
je désuveré
(ke je désuv)
déçuver
je déçuve
vous déçuvez
déçuvé
je déçuverai
(que je déçuve)
décevoir
je déçois
vous décevez
déçu
je décevrai
que je déçoive
fèré
je fèr
vû fèré
fèré
je fèreré
(ke je fèr)
fèrer
je fère
vous fèrez
fèré
je fèrerai
(que je fère)
faire          (ai:è)
je fais       (ai:é)
vous faites (ai:è)
fait            (ai:é)
je ferai
que je fasse
se aséyé
je me aséy
vû vû aséyé
aséyé
je me aséyeré
(ke je me aséy)
se asseyer
je me asséye
vous vous asséyez
asséyé
je me asséyerai
(que je me asséye)
s'asseoir
je m'assois
vous vous asseyez
assis
je m'assiérai
que je m'asseye
atîdé
je atîd
vû atîdé
atîdé
je atîderé
(ke je atîd)
atteinder
je atteinde
vous atteindez
atteindé
je atteinderai
(que je atteinde)
atteindre
j'atteins
vous atteignez
atteint
j'atteindrai
que j'atteigne
vivé
je viv
vû vivé
vivé
je viveré
(ke je viv)
viver
je vive
vous vivez
vivé
je viverai
(que je vive)
vivre
je vis
vous vivez
vécu
je vivrai
que je vive


Nouveau rejet des bigrammes (27/01/2010) :

* Je disais que le scandale, dans "oi" prononcé wa, c’est qu’on n’entendait dans ce "oi" ni "o" ni "i". Il y a une autre approche critique qui « casse » ces bigrammes. Il me vient de la publicité pour les pastilles Humex, des bonzes tibétains psalmodiant Huuuuuuuu-mex ! : que ce serait-il écrit si le nom avait été Hoimex ? Hoiiiiiiii-mex ? Mais ce n’est pas du tout un "i" qui est allongé… et l’écriture Hoioioioioi-mex peut se lire Waaaaa-mex ou Wa-wa-wa-wa-wa-mex ou Wa-yo-yo-yo-i-mex… ce qui est totalement déroutant, pourquoi ne pas écrire façon Patricia waaaaaa-mèks ? C’est tellement évident, tellement plus clair (les finales départagent de la lecture meugz aussi possible pour mex, type "mexure dimensionnelle").
* De même pour An-mex, On-mex, Un-mex, Eu-mex, Au-mex, Ou-mex (pour Patricia âmèks, ömèks, îmèks, êmèks, ômèks, ûmèks) mais aussi avec consonnes : Chmex ou à l’inverse Xmex (pour Patricia cmèks, ksmèks).
* Au sujet de ces consonnes allongeables ou non, j’ai retouché le texte de base, où je disais que l’orthographe de Patricia se basait sur b-a-ba, que je viens de remplacer par f-u-fu. J’aurais pu écrire f-a-fa, mais des mauvais esprits diraient que ça évoque un endoctrinement facho. Enfin : b-a-ba avec les noms de lettres actuels n’est pas du tout clair : « bé-a-ba » devrait se voir répondre « pourquoi pas -béa ? ». Correction : « beu-a-ba », réponse : « pourquoi pas « -beu'a ? ». Imparable (imposer au nom de l’autorité me paraît atroce, mutilant la logique enfantine). Donc il semble falloir enseigner la combinatoire de sons, au départ, sans les occlusives gênantes (b, d, g[u], k, p, t) mais avec des sonores simples énonçables telles quelles (f, j, m, n, r, s, v, w, y[od], z, ch). D’où f-u-fu. Dans un second temps, le principe de combinaison acquis, peuvent être présentées les occlusives à l’envers : b n’est ni bé ni beu, mais ce qui rassemble ab, eb, éb, èb, ib, ob, ub (et en ortograf de Patricia : âb, êb, îb, ôb, ûb, öb, sans noms à voyelles non écrites et sans bigrammes pourris à lettres non prononcées).

Nouveau rejet des liaisons (21/08/2010 + 01-05/10/2010 + 31/12/2010 + 11/02/2011) :

    Il était d’emblée clair qu’en supprimant les lettres muettes, l’orthographe de Patricia ferait perdre des liaisons usuelles (vas-y, bon-appétit, beaux-arbres), mais cela concerne aussi des bigrammes (sons à lettres doubles) : en'inspirant, un'avion, on'y va.
    Cela serait je crois extrêmement salutaire, pour l’apprentissage simple de la langue française, qui actuellement est presque impossible à l’oral sans être justifié par l’écrit, « clarifiant ». A l’âge de 5 ans, je m’en souviens, j'étais totalement scandalisé par « un'avion des'avions », interdisant « un z'avion » et « des n'avions », appelant mon tout premier jugement de contradiction, solide, et (avec le recul, je juge maintenant que j’avais raison,) c'est clairement une complexité inutile, oralement injustifiable, sauf cascade de règles (inutiles pour exprimer les choses ou idées). Pourquoi la langue parlée française ne peut-elle pas être intrinsèquement cohérente (et simple) ? Par tradition, certes… mais ni plus ni moins que la tradition aurait pu "justifier" l’esclavage, la royauté, les privilèges, le droit de cuissage, le machisme, la guerre de conquête, le racisme… La langue française orale pourrait être améliorée, pour devenir régulière et cohérente.
    Je devine l’objection, automatique : sans les liaisons, la langue française ne serait pas aussi « belle ». Je ne suis pas d’accord, même sans me référer aux liaisons pédantes de François Mittérand, dont la suffisance frôlait l'insoutenable. (Pour la beauté de cette langue, je virerais avant tout les très vilains R, en ce qui me concerne, pour ressembler aux délicieuses langues chinoise et vietnamienne, ce qui est maintenant le cas de l’oral Français Patricien, mais ce n’est pas ici le sujet.) Si quelqu’un prétend que l’accolement de deux sons-voyelles (genre « lé havions, bon hapétit ») est disgracieux (d’où « beau arbre » remplacé par « bel arbre », « ma attitude » par « mon attitude »), pourquoi permet-on « néerlandais, brouhaha, la hache, les héros », etc. ? Bref, deux poids deux mesures, l’argument prétendu n’étant nullement un principe honnête mais un alibi ad hoc pour justifier n’importe quoi, l’autorité ayant le privilège de l’employer ou non selon ce qui l’arrange… (comme le « principe » de précaution, nullement employé pour interdire voiture, cuisson, chauffage, baignade, chien domestique, etc.) Lamentable. Après examen détaillé, il s'avère que les accolements de voyelles sont inombrables, et pas spécialement laids :

    Jusqu’à preuve du contraire, il n’y a nulle raison valable de ne pas fournir aux enfants et aux étrangers une langue française immensément claire, légèrement retouchée, pour que l’écrit ne fasse que retranscrire l’oral avec une simplicité parfaite, alphabétique. Les gens mal formés (à tort formés à l’ancienne usine à gaz) pourraient s’y mettre aussi simplement que les bébés, mais… certes, ils perdraient leur sentiment de supériorité (infondé), et devraient faire un (petit) effort (contre leurs automatismes acquis). Ces deux raisons suffisent hélas totalement à ce que ce projet reçoive moins de 10% des voix dans un éventuel référendum d’initiative populaire, au cas où le blocage par la fausse « élite lettrée » soit contournable.
    Donc les liaisons demeurent, hélas. Sauf pour Patricia, classée "illettrée" mais supérieure à tous les lettrés, en logique, en honnêteté.

"Beauté" de la langue intouchable (19-31/03/2011) :

    J'ai vu à la télévision un acteur de théâtre, interviewé avec complaisance, roucouler que beaucoup de Français n'étaient hélas pas assez "amoureux de la langue française". Peu m'importe l'intolérance de ce fanatique ou d'un autre (s'il y a non-violence), mais je conteste totalement le caractère dominant (sans argument) de ce type de jugement encouragé par les médias, qui font cracher sur une "langue améliorée en bousculant les traditions", même pas envisagée. J'ai dû apprendre et réciter à l'école primaire qu'était admirable l'allitération racinienne "Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?" (avec 5 S en 11 à 12 syllabes), et ceux qui contestaient étaient saqués, punis, classés "mauvais". Bonnes notes et mauvaises notes, carotte et bâton, c'est une école d'ânes bestiaux, qui génère nos "admirateurs de la langue française", oubliant d'envisager qu'ils auraient été amoureux d'une autre langue s'ils étaient nés en Espagne ou Allemagne ou Angleterre, et que si le Français s'est imposé, c'est en écrasant militairement l'Occitan ("Tuez les tous ! Dieu reconnaîtra les siens !"), le Breton (massacre des Chouans ?), puis sévère endoctrinement des enfants et maintenant martellement médiatique. Non, je ne trouve pas ça beau du tout. Je trouve même la langue française très laide à cause du son R ici ; ainsi l'hyper-allitération (avec 18 R en 18 syllabes) "Horreur, l'ordure Bernard Verdure rira d'erreurs rurales d'aurore contraire" m'évoque un raclement de gorge avant de cracher un immonde glaviaud, quelle laideur... (S'arrêter après "erreurs" en ferait un "alexandrin", mais ça reste affreux, même si ça rime avec "ferveur" au vers précédent – ou "gloire de nos pères" pour la version octadécyl-syllabique). Pire encore : l'atroce cas de "Trois rares frères prirent la Ruhr et crurent traire, frire, braire, rire, croire, prendre" (23R en 14 syllabes, quoique 24 à 29 syllabes pour « Toulouseu con »). Hélas, c'est l'absence de débat honnête qui écrase l'orthographe de Patricia (et sa prononciation, avec "R effacé" comme les Britanniques ou Antillais).
    Patricia va jusqu'à revoir l'alphabet, classement pour son répertoire : a,â, e,ê,é,è, i,î, o,ô,ö, u,û ; c,f,j,l,m,n,r,s,v,z ; b,d,g,k,p,t ; y,w (que nous proncerions comme a,an, e,eu,é,è, i,in, o,au,on, u,ou ; chh,ff,jj,ll,mm,nn,rr,ss,v v,zz ; be,de,gue,ke,pe,te ; yye,wwe). Cela bouscule pour nous le dogme acquis, mais dans la mesure où il y a zéro "règle" (et zéro exception) à apprendre en plus de cet alphabet, ce serait l'objet d'un apprentissage ultra-simple de l'écriture-lecture. Limitant le mérite aux idées et aux histoires, ce qui serait inadmissible pour nos verbeux dominants n'ayant rien à dire qu'à roucouler leurs traditions chéries.

Preuves encore (05/12/2011) :

- Je me souviens un journaliste anglais francophone, qui se plaignait que notre écriture n’est pas claire, pas « prononçable » directement : il citait le cas du « gui » de « anguille » et « aiguille » qui se prononce différemment, sans qu’on puisse le deviner, autrement que via « par cœur » – alors qu’avec l’orthographe phonétique de Patricia : puisque ça se prononce différemment ça s’écrit différemment (« âgiy » et « éguiy », b-a-ba...).
- Dans le même genre, j’ai eu à écrire le mot rare « immangeable » et pourquoi ce « imm » se prononce-t-il différemment de celui de « immoral, immature, immaculé » ? Parce qu’il faut l’apprendre par cœur, zéro logique. Patricia est logique, elle : le « îm » de « îmâjabl » n’est pas le « im » de « imoral ».
- De même le « emm » de « emmener » et « dilemme » et « violemment » (pour Patricia : « âm » et « èm » et « am »), le « enn » de « ennui » et « ennemi » (pour Patricia : « ân » et « èn »).
- D’un côté, il y a la simplicité, la clarté, la logique (Patricia), de l’autre il y a une usine à gaz élisant les réciteurs et punissant les logiques, « légalement ». Tous les propos sur l’illettrisme sont à revoir : cette langue française pourrie est conçue pour égarer, pour maintenir la domination artificielle de beaux parleurs sans logique, refusant l'expression de chacun sans artifices, prétendus à tort "élitistes" (les moutons à tête très pleine d'inutile ne sont pas les meilleurs des humains). C’est hélas similaire chez les anglo-saxons, donc le Chinois l’emportera normalement, et la lumineuse voie alphabétique sera perdue, stupidement, criminellement presque (à mon avis). [Je me défoule à dire ce que je pense, avant de devoir hélas soutenir les institutrices bouchées qui inculqueront l’orthographe classique à mon fils à venir, pour son intégration harmonieuse dans cette société pourrie… – je ne lui parlerai surtout pas de l’orthographe de Patricia, sinon ensuite : il refuserait automatiquement l’orthographe anti-phonétique classique (tellement absurde en comparaison loyale), « inutilement chiante ». Et je présente mes regrets ou condoléances à mes camarades Larenaudie et Voilet, interdits d’études à l’âge de 13 ans pour « faute d’orthographe inadmissible », moi c’est ce système idiot que je trouve inadmissible, même si je vais continuer à l’admettre en pratique, pour ne pas être viré de mon boulot, mais c’est pas juste (il faudrait former les nouvelles générations à la version simple, et les adultes s’y mettraient aussi simplement). Les "intellectuels" francophones, étalant leur érudition passéiste et se fichant éperdument de l’intérêt des enfants et des étrangers, volent leur titre – avec assentiment général puisqu’ils gouvernent l’endoctrinement scolaire et médiatique, donc dirigent les foules, aveugles et égoïstes ("je préfère qu'autrui fasse un énorme effort, plutôt que lui et moi fassions un petit effort").]
PS. (06/12/2011) : Juste une précision : mon idéal n'était pas du tout que chacun écrive à sa façon à soi. Je disais que des "intellectuels" dignes de ce nom, au lieu de sacraliser une vieille usine à gaz (avec laquelle ils croient briller en écrasant les faibles, les logiques) feraient mieux de s'entendre sur une écriture très simplifiée et très claire, au bénéfice immense des enfants (et des étrangers, immigrés ou touristes ou sympathisants chez eux), et ce serait si simple que les adultes mal-formés à l'ancien système pourraient très facilement se mettre au nouveau. Et on acquérerait tous les nouveaux automatismes et la lecture-facile (des nouveaux écrits) en peu de temps. Au lieu de ça, c'est le verrouillage total, et c'est pas juste du tout, je trouve. Si la langue française meurre, puis la langue anglaise ensuite, ça sera bien fait pour "nous", ce sera la faute des traditionnalistes obtus qui n'auront pas voulu exploiter effectivement l'énorme supériorité (en simplicité et facilité) des langues alphabétiques (1 caractère = 1 son) sur le Chinois (ou l'Egyptien antique : apprendre des dizaines de milliers de caractères et leur prononciation, indépendante) – c'était possible sans basculer à la phonétique intégrale (celle-ci n'ayant pour nous presque aucun caractère connu, et ses caractères n'étant pas présents sur nos claviers). Tout seul, on ne peut rien y faire effectivement (sauf à perdre toute communication), mais c'est immensément dommage que ceux qui prétendent à l'intelligence et qui ont le pouvoir préfèrent imposer un système pourri.

Illogismes toujours (18/02/2012) :

Aujourd'hui dans un texte que j'écrivais, je devais employer le mot apéritif, retraçant le cadre d'une situation rêvée, et au moment de l'écrire, je me suis rémémoré la "règle" : "après a, on double la consonne, pour montrer que ce n'est pas le a privatif de apesanteur, asymétrie, etc." donc appéritif (comme affoler et attitude etc.), mais le traitement de texte l'a souligné, me proposant à la place apéritif... Eh, ce n'est pas du contraire de péritif, dont je parle. Enfin, c'est vrai, on nous bassinait à l'école primaire avec les exceptions Afrique, etc. Mais c'est scandaleux, ces exceptions, comme le très stupides choux, genoux, cailloux, hiboux : pourquoi ne pas les supprimer pour devenir régulier, amélioré ? (si le but était l'intérêt des apprenants, la facilité de maîtrise par les enfants et les étrangers. Et Patricia fait encore mieux en supprimant toutes les doubles consonnes : afolé atitud, tous les pluriels – l'article pluriel suffit : on pourrait dire "des cheval" sans aucune ambiguïté). Mais justement, le but n'est absolument pas de faciliter la vie des (nouvelles) gens, au contraire, il s'agit de créer une prétendue "élite" de moutons sachant par coeur des montagnes d'illogismes à apprendre par coeur, en crachant sur les (étrangers et) logiciens, assez mauvais à ce jeu qui n'est nullement un mérite selon moi (pas plus que la capacité à réciter l'annuaire). La pensée est ailleurs, j'espère la mort de cette langue pourrie, qui est hélas la mienne. Et je n'écris (presque) couramment que l'Anglais, sinon, qui est aussi pourri voire pire, en matière d'orthographe anti-phonétique, illisible sans apprentissage par coeur à la Chinoise. Je conclurais en français : 'chier, merde.


Variante de l’objection musicale (30/05/2012) :

   Si l’alphabétisation de Patricia avait différencié la prononciation de brin et brun, elle aurait certes eu recours à deux lettres différentes et proches, mais cela aurait pu être, suivant à moitié l’autorité : ü pour un (le û étant déjà pris pour ou), et ï pour in (sans î défini, ou réservé au i-dur russe). C’est homogène avec le ö pour on, et la 4e nasale serait ä pour an (sans â défini).
   Bref, ça aurait donné : ä,ï,ö,ü,ê,ô,û,c pour an,in,on,un,eu,au,ou,ch – presque aussi simple que la version initiale de Patricia, voire mieux en ce sens que le ö est moins isolé.


Limite (02/01/2013) :

   On m'a signalé qu'avec 7 lettres "oiseaux" était le mot de la langue française le plus long dont on ne prononce aucune des lettres. Patricia écrit wazo, prononçant les 4 lettres (comme en écriture phonétique).
  En termes de ratio de raccourcissement, il y a bien mieux que ce 4/7=57% : ainsi les mots quelles et poings s'écrivent kèl et pwî avec Patricia (50%), sangs s'écrit sâ (40%), saints s'écrit sî (33%), eaux s'écrit ô (25%). Mais le raccourcissement n'est pas le but de Patricia (ou de la phonétique b-a-ba), puisqu'elle remplace l'inutile x par ks (ou gz, en étant claire).
  J'ai peut-être eu l'occasion de l'écrire dans une nouvelle, une des clés les plus courtes pour déchiffrer les codes de Patricia est l'adresse de "foyer social De Honchaugeoux, 79 rue Saint-Jean, 59000" = "fwayé sosyal dêöcôjû, 79 ru sî jâ, 59000" (6 mots et 2 nombres): les deux premiers mots sont explicites sans code, et l'annuaire indique quel nom complet est à un numéro 79, d'où on tire les 7 codes âêîôûöc=an,eu,in,au,ou,on,ch.

"Orthophonie"/ortofoni (08/12/2013) :

   J'ai appris qu'étaient suivis en orthophonie les 2,5% d'enfants allant le moins vite en lecture (score en dessous de moyenne moins 2 écart-types), comme Patricia enfant. Je vois là une triple aberration :
- Le fait d'être loin de la normale ne signifie pas qu'il y a pathologie. Sinon, avec 1000 caractères indépendants (sur les empreintes digitales par exemple), il y aurait environ 100% de "malades", sans aucun signe clinique. Patricia peinait à ingurgiter les lois inutiles, antilogiques, ayant inventé tellement plus simple. Si le score fatidique est maintenant de 60 mots/minute ± 30 à tel âge, en orthographe de Patricia (wazo pour oiseaux) la distribution serait peut-être 90 ± 10, les esprits logiques à la traîne en orthographe julesferrienne étant en tête dans le nouveau système.
- A orthographe inchangée, si le niveau baissait, on classerait normaux ceux qui étaient classés handicapés, ce qui prouve que ce n'est pas objectif. Inversement, si le niveau croissait, le niveau qui était autrefois dit normal serait classé handicapé. Cela fait peut-être vivre les orthophonistes, mais c'est clairement un artifice, non une nécessité intrinsèque. Lire moins vite que les autres est éventuellement une gêne, mais cela n'a rien de médical. Et ce n'est pas davantage un handicap social que le manque de goût pour la fête, ou autre spécificité diversement répartie dans la population.
- Statistiquement (sans recensement exhaustif), rien ne prouve que 2,5% des enfants sont en dessous de moyenne moins 2 écarts-types. Tout d'abord, cela est la tradition gaussienne, et les tests censés prouver le caractère gaussien d'une distribution sont des erreurs d'interprétation (validations par non-significativité, annonçant un risque d'erreur <5% quand il est en fait de <95%). Ensuite, l'écart-type mesuré est théoriquement assorti d'un intervalle de confiance, classiquement "oublié" pour affirmer une loi. Enfin, un échantillon au hasard actuel n'est pas forcément représentatif de la population future, ce n'est qu'en aval de déterminisme fixiste que la science généralise.

Clavier (10/04/2014) :

   Un essai de concevoir un clavier simplifié (abeci remplaçant AZERTY), spécial orthographe de Patricia, a été réalisé :

(en évitant les doubles casses pour les lettres, 3 caractères ont été supprimés : µ§£, ils sont ajoutables en casse alternative comme @#\€ )

"Fautes" (10/05/2014+06/06/2014) :

   Dans le (mauvais) livre « Zéro faute ! L’orthographe, une passion française », François de Closets note judicieusement qu’on devrait dire « erreurs d’orthographe » et pas la lourde condamnation « fautes d’orthographe ». J’ai trouvé à ce sujet une intéressante analyse de vocabulaire par Jean Belotti sur le site http://henri.eisenbeis.free.fr/belotti/2014/2014-04-avril-Lettre-et-Chronique.html#7-_C-est_de_la_faute_du_pilote . Je le cite : « il convient de rappeler le distinguo qui est fait entre “l'erreur” et “la faute”.
a.- L’erreur est une appréciation inexacte d'un événement ou d'une action. Au cours de toutes les actions qu'ils engagent, les êtres humains que nous sommes font des erreurs (dans la composition d'un numéro de téléphone ; dans le choix de la bonne clé du trousseau ; dans la nature de la pression à exercer sur la manette commandant les diverses fonctions de l'essuie-glace ; etc...). (…)
b.- La faute. Le “Lexique des termes juridiques” de Dalloz indique qu'en droit civil, une faute est l'attitude d'une personne qui, par négligence, imprudence ou malveillance, ne respecte pas ses engagements (faute contractuelle) ou son devoir, celui de ne causer aucun dommage à autrui (faute civile ou “quasi-délictuelle” ou “délictuelle). En droit pénal, une faute est un élément moral ou psychologique de certaines infractions [soit réalisées - comme déjà dit - par une imprudence, une maladresse, une négligence ou l'inobservation des règlements ; soit présumé, à partir de la matérialité de certains agissements (“faute contraventionnelle”)].
  Quant au degré de gravité de la faute, il est apprécié par la Justice.
»
  Cela confirme que l’orthographe est sanctifiée au point de classer toute entrave aux commandements en offense punissable. C’est clairement de la dictature, et ce n’est pas au bénéfice d’autrui puisqu’une orthographe simplifiée a pu être conçue pour le bien des générations futures : non, il s’agit de respecter la hiérarchie en place, le commandement par les anciens refusant d’apprendre la méthode améliorée. Cela me rappelle le téléfilm sur la guerre de 1914-18 où un instituteur, avant de partir au front, faisait fièrement réciter l’exception « poux, genoux, cailloux, choux ». Moi je vois dans ce nationalisme traditionnaliste une faute lourde, mortelle, et au contraire dans le refus des complexités orthographiques inutiles : une voie vers le bien moral. Bref, la « faute » est selon moi dans le diktat orthographique passéiste, pas du tout dans le refus de celui-ci. Certes, la nouvelle voie SMS est une erreur stratégique (mille codages différents, ambigus, illisibles pour le profane), mais une unique et très claire convention simplifiée mériterait de remplacer l’usine à gaz dictatoriale, bien illustrée par le terme abusif de « fautes d’orthographe ».
  La notion de règlements est certes ambivalente : elle peut désigner une condition d’emploi admise au départ, tout refus a posteriori étant sanctionnable. Mais, en démocratie, la loi ne tombe pas de l’autorité arbitraire : elle peut évoluer en mieux, pour le bien des faibles et le moins-bien des dominateurs injustes. Enseigner qu’il y a « faute » d’orthographe en cas d’erreur constitue donc un endoctrinement relevant de la propagande, malhonnêtement dite éducative, pour biaiser l’éventuel référendum ultérieur. C’est de la pure malhonnêteté, visant la perpétuation de l’injustice au lieu de l’amélioration objective. Ça fonctionne certes avec plein succès, comme a fonctionné la propagande communiste ou inquisitoriale, j’espère simplement son écroulement, à terme. Et je dénie totalement le terme d’« élite » aux trop fiers partisans de cette dictature, aveugles ou malhonnêtes.

Détail révélateur (11/09/2014)

  Dans l’écriture d’une nouvelle, j’avais besoin du mot d’argot pour dire content, et j’ai demandé à Internet comment il s’écrivait. Fort aimablement, le site Larousse (http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/jouasse/45004) m’a renseigné, mais la réponse me fait soupirer : « jouasse ou joice, adjectif populaire, pour content, heureux ». C’est là le drame de l’orthographe à la Jules Ferry : 3 lettres sur 5, ou 5 lettres sur 7, diffèrent entre les 2 écritures valides. Et les autres équivalents en lecture (joisse, jouace, jwas, jwass, jwace, joiss, jouass, geoisse, geoice, etc.) sont interdits comme fautes, criminelles… Patricia (patrisya), elle, écrit ce qu’elle entend, jwas, il n’y a aucune espèce d’ambiguïté ou d’appel à la mémoire, à l’autorité. La langue de Jules Ferry est bien (ou « mal » selon moi) une usine à gaz pourrie visant le triomphe de l’autorité abusive, répressive, antilogique.

Semi-réforme et résistance (05/02/2016)

  Hier soir aux informations télévisées (chaine française M6, journal 19.45) était annoncée une réforme de l’orthographe française, remplaçant porte-monnaie par portemonnaie, coût par cout et maîtresse par maitresse. Un spécialiste interviewé disait qu’il y a des aberrations orthographiques dans la langue française comme les « 2 n » exigés à honneur quand « 1 n » est exigé à honorable. Mais deux personnes interrogées dans la rue disaient : l’une, que nous avons réussi à apprendre l’orthographe alors les jeunes d’aujourd’hui peuvent bien y arriver aussi, pas besoin de changer, et l’autre affirmait que les réformes tendaient à faire disparaître la beauté de la langue française, qui réside justement dans sa complexité. Il était aussi précisé que là où l’accent circonflexe change le sens, il ne serait pas supprimé, comme entre un homme mûr et un homme-mur. Un sondage d’opinion « téléspectateurs », sans doute lancé sept heures plus tôt, donnait un résultat écrasant contre cette réforme : à la question « êtes-vous favorable à une simplification de l’orthographe ? », 82% répondaient Non (et je crois 18% répondaient Oui, je n’ai pas le souvenir qu’il y avait des cas « ne se prononce pas »). Qu’est-ce que j’en pense ? Pas facile, je réponds en 4 temps :
1/ Bien. A mon avis (contre l’avis populaire étonnamment), il va dans le bon sens de ne plus exiger quelques particularismes inutiles, décrétant « fautes » des détails sans aucune importance.
2/ Pas assez. Je n’applaudis pourtant pas cette réforme, car ce micro-changement timide ou peureux va immensément peu loin, et de manière non-logique, par comparaison à l’ortograf de patrisya. Patrisya instaure, elle, une logique orthographique, comme la phonétique mais sans le recours à de nouvelles lettres hors-claviers usuels. Au lieu de porte-monnaie, coût, maîtresse, homme mûr, honneur, elle écrit portmoné, kû, métrès, om mur, onêr. Sans les bizarreries anti-phonétiques des lettres doubles inutiles (et pas besoin de « s » non redoublé lu « z », il suffit que « s » se lise toujours « s » et soit écrit « z » là où il se prononce « z »). Et pas besoin de bigrammes aberrants comme « ai » pour « é » sans entendre « a » ni « i », et avec exceptions comme « pain ail faisable » (« pî ay fezabl » pour Patrisya). Et s’il y a des homonymes tolérés à l’oral, pourquoi ne pas les tolérer à l’écrit ? (sinon, pourquoi ne pas changer, tant à l'oral qu'à l'écrit, un des doubles par un équivalent étranger remplaçant, comme mûr/mur --> mur/wol ?).
3/ Question biaisée. Je pense que le résultat du sondage aurait été totalement différent si avait été précisé que la réforme consistait à permettre et non à exiger. Bien sûr que la grande majorité des gens refuse l’effort de réapprendre de nouvelles règles contredisant les règles péniblement apprises en des décennies d’effort (avant de devenir plus ou moins automatiques). Les gens ne veulent pas être punis s’ils ignorent la totalité des nouvelles règles, inconnaissables sauf nouveau par-cœur (puisque illogiques aussi). Et ils n’aiment pas devoir racheter des versions à jour de leurs logiciels traitements de texte ou courriels, qui corrigeaient les fautes à l’ancienne façon. Cela fait deux arguments très majeurs contre un changement d’exigence – mais tout change s’il ne s’agit que de permettre, ne plus punir une variante, sans déclarer fautive l’ancienne façon. Ne pas avoir précisé cela dans la question explique je crois le score incroyablement fort contre la simplification.
4/ Réponse hypnotisée. Avec précision honnête, dissipant le malentendu grave biaisant les réponses, le résultat du sondage aurait presque assurément été moins fort, mais j’envisage toutefois qu’il ait pu rester orienté contre mon opinion, avec par exemple 55% contre la simplification. Comment l’expliquer ? Mon épouse, d’origine étrangère et vraiment effrayée au quotidien par les exigences incroyables (illogiques) imposées à notre fils en classe CP, pense que les gens « disent n’importe quoi, ne réfléchissent pas », et je ne suis pas loin de partager ce sentiment. Mais, à mon avis, les gens sont hypnotisés, « conditionnés » : leurs maîtresses d’école ayant répété pendant toutes leurs années d’enfance que « oublier l’accent à maîtresse, c’est très mal », les élèves ont imprimé ça dans leur cerveau comme base essentielle de la scission bien/mal, et spontanément telle est donc leur référence, avec refus de cataclysme intellectuel déboulonnant pareils piliers. A mon avis, les gens sont ahuris, répondent par automatisme, devenu égoïste, sans envisager le bien des nouveaux enfants, des étrangers (rejetés de manière xénophobe, groupo-égoïste). Avec le principe de la démocratie à l’occidentale (disant crotte à la majorité du monde, prétendue sale ou impure ou inférieure – comme le chante l’atroce hymne « La Marseillaise »), ça constitue une majorité, mais je persiste dans mon opinion contraire : je n’aime pas la pourrie langue française, un tout petit peu moins pourrie avec la nouvelle réforme, sans affronter le vrai problème en face. Hé, Gallilée aurait été cassé par la majorité comme il l’a été par les chefs Inquisiteurs, même s'il avait raison (nous dit-on aujourd'hui)…

Confirmation hélas (20/02/2016)

  J'ai reçu un spam m'invitant à participer à un sondage Internet "êtes vous pour ou contre la réforme de l'orthographe ?". J'ai suivi le lien, écarté les 12 publicités, et l'image présentait les mots "nénuphar" avec ph souligné en rouge + correction "nénufar" (idem pour "oignon" et "ognon"), et "disparaître" avec l'accent entouré en rouge. J'ai voté Pour, quoique cette réforme soit bien trop timide à mon goût, pas idéale du tout et très critiquable en ce sens (d'accord pour nénufar mais je préférerais onyö et disparètr), et j'ai obtenu la réponse : "merci pour votre participation, qui fait passer le compte à 8% Pour 92% Contre" (peut-être 8 Pour/92 Contre, ou bien 1 Pour/11 ou 12 Contre, avec arrondi). Je suis très triste de cette confirmation de l'impopularité d'une simplification. Toutefois, le biais était encore commis ici par l'image illustrative : il était présenté comme faute soulignée en rouge l'actuel ph de nénuphar, sans dire qu'on autoriserait nénufar sans interdire nénuphar, ce qui change totalement la situation (suscitant rejet par crainte du réapprentissage, du manque d'information complète, de l'obsolescence coûteuse pour logiciels et dictionnaires, etc.).

Doute partiel (29/02/2016)

   J’ai reçu avant-hier le même SPAM de sondage contre (ou pour) la réforme orthographique, et j’ai cliqué sur le lien, pour voir. L’image était la même, les 24 publicités étaient similaires, et – pour voir, j’ai re-voté Pour – m’attendant à recevoir un refus puisque j’avais déjà participé. Mais j’ai au contraire reçu une confirmation du même score 8% Pour 92% Contre. Cela signifie soit que c’est encore confirmé, et solide sur des milliers de voix, ne changeant pas à 1 près, soit que c’est un pseudo-sondage publicitaire, enregistrant les coordonnées (pour publicité) en affirmant faussement un comptage inventé ou antérieur au vote.
  Quoi qu’il en soit, j’ai entendu dire que 2400 mots étaient concernés par la réforme, et ce n’est clairement pas une dizaine facile à apprendre, alors j’envisage un autre motif de refus : les adultes ne seront plus en position de dire aux enfants « regarde, tu as fait une faute », puisque la faute n’en est peut-être plus une. Alors toute l’éducation orthographique s’écroule, les parents perdant leur compétence, ce qu’ils refusent. De même, ils ne pourront plus jouer (bien) au scrabble, devenant spontanément fautifs partout, perdants ou tricheurs sans le vouloir. Idem pour les mots croisés, avec incapacité à trouver ce qui correspond maintenant aux nombres de lettres spécifiés. Et comme aucune logique absolue n’est instituée (au contraire total de l ortograf de patrisya), ce n’est nullement que parents et enfants pourront aussi facilement acquérir la nouvelle orthographe, c’est que les enfants vont exceller là où les vieux vont peiner, désagréablement d’où refus automatique.
  Il s’agit donc d’une lamentable parodie de réforme, générant sciemment l’hostilité au lieu de résoudre le scandale de l’usine à gaz orthographique. C’est pire que mal pensé stupide, ça semble du sabotage.

ortograf bis (14/03/2016)

  J’ai eu une conversation imaginaire avec Patricia imaginaire, et c’était intéressant. Elle était étonnée mais pas hostile, concernant l’objection « uod » : dans le mot « puis/puits » du Français académique, on n’entends pas du tout pu-i, mais c’est un « u rapide », comme une consonne, ou comme le w de wapiti est un « ou rapide », comme le y de yole est un « i rapide ».
  De là, Patricia entrevoyait 2 solutions/améliorations à son ortograf :
- Abandonner w et y, à remplacer par ou (û) et i, comme le u n’est pas dissocié en 2 (u voyelle et uod semi-consonne).
- Employer une lettre particulière pour le uod, comme le y de yod et le w. De ce côté, elle était intéressée par l’écriture du mot « païen », avec ï pour y, et du coup le « uod » pourrait être ü. Et comme le y serait abandonné, on pourrait le reconvertir comme en Russe pour le son « ou » (libérant û). D’ailleurs, en phonétique, ou et u sont y et u, simplement inversés (et ce serait envisageable aussi, pour mieux être accepté par les anglophones n’ayant pas notre son u, mais écrivant u le son ou). Alors w, « wod », « ou-od », serait ÿ. Et comme le son on (autrefois ö pour Patricia) n’a absolument aucun rapport avec ce principe de consonne-voyelle, et aucun rapport-son avec o, il serait possible d’écrire « on » en employant l’écriture û libérée. Bilan : y-â-ê-î-ô-û-c-ï-ü-ÿ (pas de ä-ë-ï-ö-h-q-w) deviendrait ou-an-eu-in-au-on-ch-y-u(od)-w. Au lieu de â-ê-î-ô-û-c-ö (pas de ä-ë-ï-ü-h-q) pour an-eu-in-au-ou-ch-on.
  Il y a clairement matière à choix, à débat contradictoire, avant de standardiser pour tous un système satisfaisant, mais… en concurrence loyale, le Français académique (usine à gaz) et le Français SMS (à lectures divergentes) ne font pas le poids, au sens de « sont beaucoup trop lourds, à apprendre par cœur, très déplaisamment, avec très multiples fautes/erreurs/incompréhensions inutiles ».

Curriculum vitae (30-31/05/2016)

  J’ai reçu un spam du journal L’Express, intitulé « Pas de pitié pour les CV bourrés de fautes d'orthographe... surtout en France ». Sous-titré « Un manque de politesse, de rigueur et de maturité. Voilà ce que révéleraient des fôt'd'orthograf dans un CV, selon les recruteurs français ». L’article complet (à http://www.lexpress.fr/emploi/conseils-emploi/pas-de-pitie-pour-les-cv-bourres-de-fautes-d-orthographe-surtout-en-france_1796005.html? ) contient une précision : « La particularité de la France par rapport aux pays anglo-saxons, c'est que faire des fautes équivaut à être mal élevé ». Je ne suis pas d’accord avec ce particularisme issu d’un système injuste, pénalisant la logique pour élire la récitation stupide. Ceci dit, le système étant en place, ceux qui n’ont pas suivi le moule sont effectivement suspects de rébellion ou incapacité ou autre. A mon sens, c’est une forte raison de changer, non d’applaudir et continuer.

Jeunes (12/06/2016)

  A mon travail, je rencontre beaucoup de jeunes étudiants Bac+4 (bientôt diplômés Bac +5) qui ont un « niveau d’orthographe » n’atteignant pas ce qui était exigé pour entrer en classe Bac-moins-5 pour ma génération. Cela pourrait être le signe que la dictature orthographique va être abolie et c’est bon signe. Toutefois :
- La vogue SMS/Texto n’est pas du tout la logique phonétique qui serait d’une clarté absolue. L’objectif est une écriture raccourcie au maximum, au risque des doubles sens… Ainsi glan peut vouloir « j’ai la haine » en abrégé ou « gland » de chêne ou autre. Patrisya écrirait en clair, elle : « j é la èn » et « glâ ». De plus les SMS évitent les accents, à l’anglaise, et cela ôte quasiment tout espoir de gérer en simples lettres uniques les sons manquants à notre alphabet, an/en-on-in/un-ou-eu-au. Tant pis apparemment pour la simplicité, le drame est simplement que ce n’est pas une mise en concurrence loyale, contradictoire et réfléchie, qui décide des choix, mais les pressions de groupes (vieux classiques d’un côté, jeunes rebelles de l’autre, imposant leurs manques de clarté). La géniale petite Patrisya est elle injustement classée « handicapée mentale », broyée mais ayant inventé mille fois mieux.
- Aujourd’hui comme hier, les Bac + 5 méprisent les simples Bac, même si ces Bac d’autrefois étaient davantage difficiles que les Bac + 5 d’aujourd’hui (du fait du changement d’exigences voulu par le ministre Jospin). Ce n’est pas juste, et – même si je ne suis pas favorable à la dictature de l’orthographe, je suis choqué par la prétendue supériorité de nuls en orthographe. Si, au lieu de « il faut aller », l’humble Patrisya a raison d’écrire (arguments à l’appui) « il fô alé », je ne suis pas d’accord avec le fier djeun’s qui écrit « il faut allé », sans aucune forme de logique (puisqu’il dirait « il faut faire » avec l’infinitif pour un autre verbe).

Preuve par l’absurde (17/06/2016)

  Quand je dis qu’il n’y a pas besoin de langue « compliquée pour rien », que le mieux serait de clarifier le plus simplement possible, on me répond que la complexité est ce qui fait la beauté et la richesse de la langue, son mérite. Je ne suis pas d’accord et je peux m’expliquer par un exemple.
  Si complexité accrue signifie beauté accrue, mérite accru, adoptons le français de la secte frélite :
- chaque mot commençant par la lettre a voit ses lettres suivantes décalées de 1 : a pour b, b pour c, … y pour z, z pour a.
- chaque mot commençant par la lettre b voit ses 2e et 4e lettres décalées de 7 : a pour h, b pour i, etc.
- chaque mot commençant par la lettre c voit ses 2e, 3e et 6e lettres décalées de 11
etc. : 26 règles principales, sans compter 3147 règles dérivées comme « quand une lettre p devrait suivre une lettre a, cette lettre p est omise si le nombre de syllabes du mot est pair (avec la prononciation "accent de la capitale française"), remplacée par q si le nombre est impair sauf s’il y a 3 syllabes auquel cas elle reste p mais doublonnée en pp ».
  Quelle langue « superbe » serait ainsi générée !: 0,00% de la vile populace saurait lire et écrire correctement, seule « l’élite » en serait superbement capable, et monopoliserait donc le monde de l’écrit, pour réciter dans tous les sens le texte sacré (la profession de foi du gourou).
  Non, c’est idiot ? Ben oui, les complexités artificielles n’ont un pseudo-intérêt que pour les gens n’ayant rien à dire. Et l’idéal me semble tout au contraire une langue transparente, laissant le seul mérite aux idées, plaisantes inventives et/ou logiques cassant les contradictions ambiantes.
  Le français frélitiste (imaginaire) n’a pas aucun rapport avec le français académique : je suis personnellement effaré que le son « k » qui est une seule lettre en langue russe moderne s’avère trois lettres en français académique : k, c, q sans compter que cc, ck, cq, kk, cu, qu, cqu sont souvent dits obligatoires pour le même son (voire ques ou ckent, etc. comme dans « tiques » et « stockent »), que c se lit parfois s ou g ou ch (ch se lisant parfois k à l’inverse, rarement, ou se lisant tch ou r) ou rien (c final non prononcé dans croc), oui c’est une usine à gaz absurde. Et si on me dit que c’est la tradition, ça me parait aussi absurde que de dire qu’un homme surendetté doit devenir esclave ainsi que ses enfants car telle est la tradition (biblique, évangélique, etc.) : une vieille coutume mauvaise mérite d’être abandonnée, immédiatement, et pas du tout sacralisée intouchable au nom de la tradition.

Variantes temporaires suivant Patricia (31/10/2016)

  En un sens, le signe ö pour on fait désordre, par rapport aux âêîôû (pour an eu in au ou), et on aurait pu penser que y-accent-circonflexe conviendrait mieux, même s’il n’y a aucune relation avec l’écriture on. Mais y-accent-circonflexe ne fait pas partie de la langue française et est refusé par les claviers français écrivant ^y à la place. Toutefois, en écriture manuscrite, ce serait une possibilité.
  A noter que y n’est pas une voyelle selon Patricia, qui ne lit jamais cette lettre i (façon « j’y vais », pour elle : « j i vé »), et qu’en gallois, les semi-conconnes y et w peuvent toutes deux recevoir un accent circonflexe.
  Autre possibilité (déjà mentionnée), attribuer les trémas aux sons nasaux äïöü pour an in on un, en laissant êôû pour eu au ou. C’est une autre éventualité.
  Le principe de l’ortograf de patrisya n’est pas que c’est une perfection à prendre sans discussion, ni que c’est un « n’importe quoi à décliner chacun à sa façon » : c’est une approche sensée, qui serait discutable avec plusieurs variantes, avant d’être choisie unique pour enseignement à tous, ultra-simple.

Micro-victoire 44 ans après (02/11/2016)

  (J’ai déjà cité cette anecdote mais j’y reviens de manière plus approfondie).
  C’est en classe de CM1, à un âge entre 8 ans et demi et 9 ans et demi, l’année scolaire 1972-73, il y a 44 ans, que j’ai « compris » l’interdit portant sur l’honnêteté en orthographe. Notre instituteur « Monsieur Barbier » nous disait « l’orthographe française est logique : on écrit "cueillir" et pas "ceillir" pour que ça se prononce avec le son k initial et pas s », et j’avais osé contester « non, msieu, on devrait lire cueillir comme kèïir et pas keuïir, puisque "ei" se lit è comme dans reine ou peine » (j'aurais pu ajouter « et à quoi sert cette pourrie lettre c puisqu’on a déjà k et s ? s’il y a besoin de "c" pour le son ch, pas besoin de h : que la lettre c devienne ce son-là »). Il avait rigolé, m’avait fait taire, et j’avais baissé mon froc (à tort) pour faire la course aux bonnes notes. Je ne me souviens pas s’il a dit que, avec "ai" qui se lit è comme "ei" (dans vrai, trait, etc.), paille-caille-maillet-assaillant se prononcent paï-caï-maïé-assaïan, pas pèï-kèï-mèïé-assèïan, mais ce n’est pas du tout probant car j’aurais dû citer meilleur-veille-vieille-pareille-treillis : plein de "eille" lus èï, tandis que feuille-deuil ne s’écrivent pas du tout feille-deil à la "cueillir", et donc… non, l’orthographe française n’est pas du tout logique, c’est une usine à gaz d’exceptions à apprendre par cœur, anti-« intelligence logique ». Cela élit les moutons en punissant les esprits logiques (contrairement à l’absence d’orthographe finnoise des petits finlandais, se classant les meilleurs d’Europe chaque année), c’est une honte, un handicap absurde, idiot, imposé à tort aux enfants (alors qu’on pourrait faire tellement mieux facilement, si facilement que les anciens pourraient s’y mettre aussi aisément).
  Je me souviens de ce monsieur Barbier de manière mitigée. Il était très spécial en étant adepte de la méthode Freynet, qui donnait la parole aux élèves (avec notamment des textes libres, écrits à la maison, donnant lieu à élection par les élèves du texte de la semaine – presque toujours le mien quand j’étais candidat). Mais je lui posais des problèmes, et il énonçait parfois les questions orales sous la forme : « je vous demande quelle est la réponse, à tous sauf Christophe », je ne comprenais pas pourquoi, mais je comprends que, comme je répondais toujours la bonne réponse quasi instantanément, mes collègues se la coulaient douce sans chercher la réponse, attendant que je la dise, ce qui était contraire à la volonté de l’instit’ (qui me félicitait honnêtement toujours mais râlait sans doute intérieurement, avant d’inventer ce principe « pour tous sauf… »). Toutefois, l’année suivante, quand nous étions au CM2, nous sommes sortis un midi un peu en avance et les « petits » CM1 de Monsieur Barbier chantaient, plusieurs camarades ont fait par les fenêtres (de ce rez-de-chaussée) des grands signes « à la chef d’orchestre » pour tourner en ridicules les petits CM1, et je me suis joins à eux en souriant. Alors Monsieur Barbier est sorti en colère, et il a hurlé « Christophe, entre ici ! ». Je regrettais mon geste, un peu méchamment moqueur et peut-être interdit, j’aurais voulu être ailleurs, mais j’ai obéi, sans oser dire « éh, il n’y a pas que moi ». Et Monsieur Barbier m’a fait faire – en face, devant tous les CM1 – les gestes de chefs d’orchestre (maladroit, incompétent) pour faire chanter les élèves. J’avais les larmes aux yeux, de honte, ridicule. Il triomphait, se vengeait de la gêne que je lui avais causée l'année précédente.
  Mais aujourd’hui je me venge en sens inverse : je prouve qu’il se trompait (pas en matière de discipline mais de contenu éducatif – lui et le programme), imposait autoritairement son illogisme en prétendant la langue française logique. L’ortograf de patrisya est logique, pas du tout celle de Jules Ferry (et des aristocrates avant, ayant voulu se réserver la maîtrise de l’écrit en gênant autant que possible son accès). Le score est de 10 à 1, là, Monsieur Barbier est déchu, chef indigne. Na ! (Ce n’est pas un triomphe grandiose, mais ça apaise une rancœur en moi).